Seca 685 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Waage Seca 685 herunter. Seca 685 User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

seca 685

Seite 2

104. Waage aufstellen und ausrichten – Stellen Sie die Waage auf einen festen Untergrund.– Lösen Sie die Kontermuttern über den vier Fußschrauben (1).

Seite 3

100Girar el indicadorEl indicador de la báscula queda montado mirando hacia la silla. La posibilidad de gi-rar el indicador en 180° permite que el pa-

Seite 4

Modelo 685 101EAjustar la hora– Para acceder al modo de ajuste pulse la tecla FUNC/SET durante unos 2 se-gundos.En función del tipo de la báscula apa

Seite 5

102Control del contador calibradorEsta báscula seca está calibrada. Los trabajos de contraste sólo deben realizarlos perso-nas autorizadas. Para garan

Seite 6

Modelo 685 103EPara pesar correctamente– Pulse la tecla START sin ningún peso sobre la báscula.En el visualizador aparecen sucesiva-mente SE(A, 8.8.8.

Seite 7

104Desconectar la báscula– Para desconectar la báscula, apretar de nuevo la tecla START. Tarar la indicación de peso (TARA)La función de tara es muy ú

Seite 8

Modelo 685 105EMemorización del valor de peso (HOLD)El valor de peso calculado puede seguir apareciendo también después de la descarga. Con ello tambi

Seite 9

106– Subir al paciente a la báscula y allí éste debe quedarse quieto.– Leer la altura en la indicación digital y compararla con las categorías indica-

Seite 10

Modelo 685 107EPesar con Pre-TaraSi está activada la función Pre-Tara, se resta un valor de peso memorizado del peso ac-tual medido. Esta función es p

Seite 11

108Ajuste de la amortiguaciónEs conveniente la amortiguación para reducir las anomalías durante la pesada (p. ej. por movimientos del paciente). Cuant

Seite 12

Modelo 685 109E… el visualizador muestra St0P?– La báscula está sobrecargada.… centellea la indicación?– Acaba de activar la función Hold/Tara, espere

Seite 13

Modell 685 11D5. BedienungBedienelemente und AnzeigenDie Bedienelemente und das Display befinden sich in dem Anzeigenteil. Ein- und Ausschalten der W

Seite 14

1109. Datos técnicosMedidas báscula:Fondo: 910 mm / 35.8 ins Anchura: 1100+10 mm / 43.3+0.4 ins Altura: 965 mm / 38 insMedidas plataforma de pesada:

Seite 15

Modelo 685 111E10. Piezas de repuestoRampa encarrilladora seca pieza de repuesto n°: 470-00-00-009Juego adaptador RS232 con interfaz para impresora

Seite 17

model 685 113DKMed godkendelseMed seca produkter køber De ikke kun en teknik, som er modnet over hundrede år, men også en kvalitet, som er attesterer

Seite 18

114Dansk1. Hjertelig tillykke!Med den elektroniske multifunktionsvægt seca 685 har du skaffet dig et meget præ-cist og samtidig robust apparat.I mere

Seite 19

model 685 115DK3. Inden De går i gang…Udpakning Fjern emballagen og stil vægtens platform på en fast, plan undergrund.LeveringsomfangTil leveringsomfa

Seite 20

116Skruer og værktøjTil leveringsomfanget hører følgende smådele og værktøj: • 16 Undersænkbolte M6 x 12 vz• 8 sorte kapper til undersænkboltene M6• 6

Seite 21

model 685 117DK6. Vip vægten fremefter og læg den på sidedelen (1). 7. Monter den bagerste og forreste møtrik med tandfjederskiven.8. Spænd de tre møt

Seite 22

11817. Før displayets tilslutningskabel oppe-fra t.h. gennem den højre bagerste sidestolpe og før det nedefter (8). NB: Kabelbåndet må ikke fjernes p

Seite 23

model 685 119DKStrømforsyningVægtens strømforsyning foregår over en netenhed. Anvend udelukkende den medfølgende netadaptor eller netadaptorer fra sec

Seite 24

12Anzeige drehenDie Anzeige der Waage ist zum Stuhl zei-gend montiert. Die Drehbarkeit der Anzeige um 180° ermöglicht, dass der Patient oder das Perso

Seite 25

1204. Opstilling og tilretning af vægten– Stil vægten på en solid undergrund.– Kontramøtrikkerne over de fire fodskru-er løsnes (1).– Ret vægten til v

Seite 26

model 685 121DK5. BetjeningBetjeningselementer og visningerBetjeningselementerne og displayet befinder sig i displaydelen.Vægten tændes og slukkesKort

Seite 27

122Drej displayetVægtens display er monteret mod stolen. Displayet kan drejes 180°, så patienten el-ler personalet kan se eller betjene displayet. Dre

Seite 28

model 685 123DKIndstilling af uret– Tryk i ca. 2 sekunder på tasten FUNC/SET for at sætte uret i indstillingstil-stand.Afhængigt af vægtens model vise

Seite 29

124Kontrol af det korrekte justeringstællerindholdDenne seca-vægt er justeret. Justeringer må kun foretages af autoriserede steder. For at sikre dette

Seite 30

model 685 125DKRigtig vejning– Tryk på startknappen, når vægten er tom.På displayet vises efter hinanden se(A, 8.8.8.8.8. og 0.0. Derefter står vægten

Seite 31

126Sluk vægten– For at slukke for vægten, trykkes der på START-tasten.Tarering af vægtvisningen (TARA) Tara-funktionen er særdeles nyttig, hvis der ve

Seite 32

model 685 127DKLagring af vægtværdien (HOLD)Den fastslåede vægt kan man også få vist efter aflastning af vægten. På den måde er det muligt at forsørge

Seite 33

128– Når den rigtige værdi er indstillet, tryk-ker De igen på FUNC. Nu er BMI-funk-tionen aktiveret.– Lad patienten stå op på vægten. Der skal patient

Seite 34

model 685 129DKVejning med pre-taraHvis pre-tara-funktionen er aktiveret, trækkes en lagret vægtværdi fra den målte vægt. Denne funktion er for eksemp

Seite 35

Modell 685 13DEinstellen der Uhr– Um in den Einstellmodus zu gelangen, drücken Sie die Taste FUNC/SET ca. 2 Sekunden lang.Je nach Ausführung der Waage

Seite 36

130Indstilling af dæmpningenEn dæmpning er nyttig for at reducere driftsforstyrrelser ved vejningen (f.eks. ved, at pa-tienten bevæger sig). Jo stærke

Seite 37

model 685 131DK… visningen St0p vises?– Den tilladte max. vægt er overskredet.… visningen blinker?– Har De netop aktiveret HOLD-/eller TARA-funktionen

Seite 38

1329. Tekniske dataMål vægtenBredde: 910 mm / 35.8 ins Højde: 1100+10 mm / 43.3+0.4 ins Dybde: 965 mm / 38 insMål vejeplatformBredde: 800 mm / 31.5 i

Seite 39

model 685 133DK10. ReservedeleOpkørselsrampe seca-reservedels-nr.: 470-00-00-009RS232-adaptersæt med printerinterface seca-reservedels-nr.: 460-00-00-

Seite 41

modell 685 135SVår garantiMed en produkt från seca köper man inte bara en över mer än hundra år kontinuerlig vi-dareutveckling utan även en under åren

Seite 42

136Svenska1. Hjärtliga gratulationer!Med den elektroniska multifunktionsvågen seca 685 har du anskaffat en mycket pre-cis och samtidigt robust anordni

Seite 43

modell 685 137S3. Det första du gör…Packa upp Avlägsna förpackningsmaterialet och ställ vågplattformen på ett fast, jämnt underlag.LeveransomfattningI

Seite 44

138Skruvar och verktygIm Lieferumfang sind folgende Kleinteile und Werkzeuge enthalten: • 16 försänkta skruvar M6 x 12 vz• 8 svarta kapslar för försän

Seite 45

modell 685 139S6. Vicka vågen framåt och lägg den på sidodelen (1). 7. Montera de bakre och främre mutt-rarna med kuggskivor.8. Drag fast de tre mutt

Seite 46

14Prüfung auf korrekten EichzählerinhaltDiese seca-Waage ist geeicht. Eichungen dürfen nur durch autorisierte Stellen erfolgen. Um dies sicherzustelle

Seite 47

14017. För displaykabeln uppifrån till höger nedåt genom den bakre sidostolpen till höger (8). Obs: Avlägsna inte kabelbindaren på anslutningskabeln.

Seite 48

modell 685 141SStrömförsörjningVågen försörjs av ett nätaggregat. Använd endast det bifogade nätaggre-gatet eller nätaggregat från seca - tillbe-hören

Seite 49

1424. Upp- och inställning av vågen– Ställ vågen på ett fast underlag.– Lossa låsmuttrarna över de fyra fotskru-varna (1).– Rikta upp vågen genom att

Seite 50

modell 685 143S5. AnvändningKnappar och indikeringarKnappar och display befinner sig i displayhuset.Till och frånkoppling av vågenkort tryckning → vä

Seite 51

144Vrida displayenVågens display är monterad i riktning mot stolen. Att displayen kan vridas 180° gör det möjligt för patienten eller personalen att s

Seite 52

modell 685 145SStälla in klockan– Du kommer inställningsläget genom att trycka på knappen FUNC/SET i ca. 2 sekunder.Beroende på vågens utförande visas

Seite 53

146Kontroll av kalibreringsvärdetDenna seca-våg är kalibrerad. Kalibreringen får endast utföras av auktoriserad instans. För att säkerställa detta är

Seite 54

modell 685 147SRiktig vägning– Tryck på startknappen när vågen är obelastad.På displayen visas efter vartannat SE(A, 8.8.8.8.8 och 0.0. Därefter är vå

Seite 55

148Stänga av vågen– För att stänga av vågen trycker du åter på Startknappen.Tarering (TARA) Tarafunktionen är nyttig då man måste ta hänsyn till en ti

Seite 56

modell 685 149SLagring av viktangivelse (HOLD)Invägda vikter kan lagras och visas på displayen även efter vägningen avslutats. Det är alltså möjligt a

Seite 57

Modell 685 15DRichtiges Wiegen– Drücken Sie bei unbelasteter Waage die Starttaste.In der Anzeige erscheinen nacheinan-der se(A, 8.8.8.8.8. und 0.0. Da

Seite 58

150– Låt patienten gå upp på vågen. Patien-ten skall stå stilla.– Avläs BMI på displayen och jämför med kategorierna på sidan 150.– För återvända til

Seite 59

modell 685 151SVäga med Pre-TaraNär Pre-Tarafunktionen är aktiverad, dras en lagrad vikt av från den just uppmätta vikten. Denna funktion är användbar

Seite 60

152Dämpningens inställningDämpning är nödvändigt för att minska störningar vid viktmätningar (t.ex. patientens rö-relser). Ju starkare dämpning, desto

Seite 61

modell 685 153S… displayen blinker?– Om du aktiverat HOLD/TARE-funktionen skall du vänta tills vågen ställt in sig på ett konstant värde. Displayen up

Seite 62

1549. Tekniska dataMått vågenBredd: 910 mm / 35.8 insHöjd: 1100+10 mm / 43.3+0.4 insDjup: 965 mm / 38 insMått plattformBredd: 800 mm / 31.5 insHöjd: 4

Seite 63

modell 685 155S10. ReservdelarUppkörningsramp seca tillbehör nr. 470-00-00-009RS232-adaptersats med skrivargränssnitt seca tillbehör nr. 460-00-00-004

Seite 65

modell 685 157NMed garanti og sertifikatMed seca produktene kjøper De ikke bare over ett århundre med velutprøvet teknikk, men også en offisiell, lovf

Seite 66

158Norsk1. Gratulerer!Med den elektroniske multifunksjonsvek-ten seca 685 har du kjøpt et meget nøy-aktig og samtidig robust apparat.I over 150 år har

Seite 67

modell 685 159N3. Før bruk…Utpakking Fjern emballasjen og sett veieplaten på et fast, jevnt underlag.LeveringsomfangLeveransen inneholder: • 1 veiepla

Seite 68

16Waage ausschalten– Um die Waage auszuschalten, drücken Sie erneut die START-Taste.Gewichtsanzeige eintarieren (TARA) Die Tara-Funktion ist sehr nütz

Seite 69

160Skruer og verktøyLeveransen inneholder følgende smådeler og verktøy: • 16 senkeskruer M6 x 12 vz• 8 sorte kapper for senkeskruer M6• 6 tannskiver J

Seite 70

modell 685 161N6. Vipp vekten forover og legg den på sidedelen (1). 7. Monter mutteren foran og bak med tannskive.8. Trekk fast de tre mutterne med d

Seite 71

16217. Før tilkoplingsledningen for indikator-delen ovenfra til høyre gjennom den høyre bakre sidestolpen (8). Merk: Ikke ta vekk kabelholderen på ti

Seite 72

modell 685 163NStrømforsyningVektens strømforsyning skjer via et nettilkoplingsapparat. Vær vennlig kun å bruke det medleverte nettapparatet eller de

Seite 73

1644. Oppstilling og posisjonering av vekten– Sett vekten på et fast underlag.– Løsne kontramutrene over de fire fot-skruene (1).– Posisjoner vekten v

Seite 74

modell 685 165N5. BetjeningBetjeningselementer og indikeringerBetjeningselementene og displayet befinner seg i indikeringsdelen.Inn- og utkopling av v

Seite 75

166Dreie indikeringsdelVektens indikeringsdel er montert slik at den viser mot stolen. Den kan dreies 180° slik at pasienten eller personalet kan se h

Seite 76

modell 685 167NSlik stiller du klokken– Gå til innstillingsmodus ved å trykke på tasten FUNC/SET i ca. 2 sekunder.Avhengig av hvilken modell vekten er

Seite 77

168Kontroll av riktig kalibreringstellerinnholdDenne seca-vekten er kalibrert. Kalibrering må kun utføres av autoriserte personer. For å kunne kontrol

Seite 78

modell 685 169NRiktig veiing– Trykk på starttasten mens vekten er ubelastet.På displayet vises se(A, 8.8.8.8.8. og 0.0. etter hverandre. Deretter set

Seite 79

Modell 685 17DSpeichern des Gewichtswertes (HOLD)Der ermittelte Gewichtswert kann auch nach Entlastung weiterhin angezeigt werden. Da-mit ist es mögli

Seite 80

170Slå av vekten– Trykk START-tasten på nytt for å slå av vekten.Tarering av vektindikeringen (TARA) Tara-funksjonen er svært nytting hvis en ekstra g

Seite 81

modell 685 171NLagring av vektverdien (HOLD)Vektverdien som er bestemt kan bli stående på displayet etter at personen som ble veid har gått ned fra ve

Seite 82

172– La pasienten gå opp på vekten. Der skal pasienten stå stille.– Avles kroppsmål-indeksen på det digi-tale displayet og sammenlign den med kategori

Seite 83

modell 685 173NVeiing med pre-taraNår pre-tara-funksjonen er aktivert trekkes en lagret vektverdi fra den aktuelle veide vek-tverdien. Denne funksjone

Seite 84

174Innstilling av dempningenEn dempning er nyttig for å kunne redusere forstyrrelser under veiingen (f.eks. hvis pasi-enten beveger seg). Jo sterkere

Seite 85

modell 685 175N… indikeringen blinker?– Hvis hold- eller tarafunksjonen akkurat har blitt aktivert, så vent til vekten har fastslått en konstant vektv

Seite 86

1769. Tekniske dataDimensjoner vektenBredde: 910 mm / 35.8 ins Høyde : 1100+10 mm /43.3+0.4 ins Dybde: 965 mm / 38 insDimensjoner veieplattformBredde

Seite 87

modell 685 177N10. ReservedelerOppkjøringsrampe Seca-reservedels-nr. 470-00-00-009RS232-adaptersett med skriver-grensesnitt Seca-reservedels-nr. 460-0

Seite 89

Malli 685 179FINTodistetusti sinetillä vahvistettunaKun ostat seca tuotteen, et osta vain yhden vuosisadan ajan kypsynyttä tekniikkaa, vaan myös viran

Seite 90

18– Sie können den Wert mit den Pfeiltasten in Schritten gemäß der Anzeigenteilung verändern.– Wenn der richtige Wert eingestellt ist, drücken Sie noc

Seite 91

180Suomi1. Sydämelliset onnittelut!Hankkimalla elektronisen monitoimivaa´an seca 685 olet saanut erittäin tarkan ja sa-malla kestävän laitteen.seca on

Seite 92

Malli 685 181FIN3. Ennen kuin käytät vaakaa…Purku pakkauksesta Poista pakkaus ja aseta punnitusalusta tukevalla, tasaiselle alustalle.Toimituksen sisä

Seite 93

182Ruuvit ja työkalutToimitukseen sisältyy seuraavat pienosat ja työkalut: • 16 uppokantaruuvia M6 x 12 vz• 8 mustaa suojusta uppokantaruuveille M6• 6

Seite 94

Malli 685 183FIN6. Kallista vaakaa eteenpäin ja aseta se sivuosan päälle (1). 7. Asenna takimmainen ja etummainen mutteri hammasaluslevyn kanssa.8. K

Seite 95

18417. Ohjaa näytön liitäntäjohto ylhäältä oikealta oikean takimmaisen sivupal-kin läpi alaspäin (8). Ohje: Älä poista nippusidettä liitäntä-johdolta

Seite 96

Malli 685 185FINKäyttövirtaVaaka saa virtansa verkkolaitteelta. Käytä vain laitteen mukana toimitettua verkkolaitetta tai seca-lisävarustevali-koimaan

Seite 97

1864. Vaa’an pystyttäminen ja suuntaaminen– Aseta vaaka tukevalle alustalle.– Avaa neljän jalkaruuvin yläpuolella ole-vat vastamutterit (1).– Suuntaa

Seite 98

Malli 685 187FIN5. KäyttöKäyttöelementit ja näytötKäyttöelementit ja näyttö sijaitsevat näyttöosassa.vaa’an kytkeminen päälle ja poislyhyt näppäimen p

Seite 99

188Näytön kääntäminenVaa´an näyttö on asennettu tuoliin osoitta-en. Näytön käännettävyys 180° mahdollis-taa, että potilas tai henkilökunta voi nähdä n

Seite 100

Malli 685 189FINKellonajan asetukset– Kellonajan asetuksiin pääset painamalla FUNC/SET-painiketta noin kahden se-kunnin ajan.Vaa'an asetuksista r

Seite 101

Modell 685 19DWiegen mit Pre-TaraWenn die Pre-Tara-Funktion aktiviert ist, wird ein gespeicherter Gewichtswert vom aktuell gemessenen Gewicht abgezoge

Seite 102

190Kalibrointilaskimen sisällön oikeellisuuden tarkastusTämä seca-vaaka on kalibroitu. Kalibroinnin saa suorittaa aina vain valtuutetut tahot. Tä-män

Seite 103

Malli 685 191FINMolempien numeroiden täytyy olla samoja– Paina käynnistysnäppäintä vaa’an olles-sa kuormittamaton.Näyttöön ilmestyy peräkkäin se(A, 8.

Seite 104

192Vaa´an kytkentä pois päältä– Kytke vaaka pois päältä painamalla uu-delleen START-painiketta.Painonäytön taaroitus (TAARA) Taaratoiminto on erittäin

Seite 105

Malli 685 193FINPainon tallentaminen muistiin (HOLD)Mitattu paino voidaan saada näyttöön, vaikka vaakaa ei kuormitetakaan. Näin on mahdol-lista huoleh

Seite 106

194– Kun oikea arvo on asetettu, paina vielä kerran FUNC-näppäintä. BMI-toiminto on tällöin aktivoitu.– Anna potilaan nousta vaa’alle. Hänen on seist

Seite 107

Malli 685 195FINPunnitseminen Pre-Tara -toimintoa käyttäenKun Pre-Tara -toiminto on aktivoituna, vaaka vähentää muistissa olevan painon ajankoh-taises

Seite 108

196Vaimennuksen säätöVaimennus on hyödyksi, kun halutaan vähentää häiriöitä painon laskennassa (esim. poti-laan liikkumisen vuoksi). Mitä voimakkaamma

Seite 109

Malli 685 197FIN… näyttö vilkkuu?– Jos olet juuri aktivoinut Hold- tai taaratoiminnon, odota, kunnes vaaka on tunnistanut stabiilina pysyvän painon. N

Seite 110

1989. Tekniset tiedotMitat vaakaLeveys: 910 mm / 35.8 ins Korkeus: 1100+10 mm / 43.3+0.4 ins Syvyys: 965 mm / 38 insMitat punnitustasoLeveys: 800 mm

Seite 111

Malli 685 199FIN10. VaraosatYlösajoramppi seca varaosa-nro.: 470-00-00-009RS232-adapterisarja tulostinliittymän kanssa seca varaosa-nro.: 460-00-00-00

Seite 112

Bedienungsanleitung und Garantieerklärung 3Instruction manual and guarantee 25Mode d’emploi et garantie 47Manuale di istruzioni e garanzia 69Manual d

Seite 113

20Einstellung der DämpfungEine Dämpfung ist nützlich, um Störungen bei der Gewichtsermittlung (z. B. durch Pati-entenbewegungen) zu reduzieren. Je stä

Seite 115

model 685 201NLMet certificaat Met seca producten koopt u alleen sinds eeuwen geperfectioneerde techniek maar ook een door overheidsinstanties en de w

Seite 116

202Nederlands1. Hartelijke gefeliciteerd!Met de elektronische multifunctionele weegschaal seca 685 heeft u een uiterst precies en tegelijkertijd zeer

Seite 117

model 685 203NL3. Voor u kunt beginnen…Uitpakken Verwijder de verpakking en plaats het weegplatform op een vaste, vlakke onder-grond.LeveringsomvangMe

Seite 118

204Schroeven en werktuigenMeegeleverd worden de volgende schroeven en werktuigen: • 16 verzonken schroeven M6 x 12 vz• 8 zwarte kappen voor verzonken

Seite 119

model 685 205NL6. Kantel de weegschaal naar voren en leg ze op het zijdeel (1). 7. Monteer de achterste en de voorste moer met tandschijf.8. Trek de

Seite 120

20617. Leid de aansluitkabel van het display langs de rechter bovenkant door de zijsteun achteraan rechts naar onder (8). Info: verwijder de kabelrie

Seite 121

model 685 207NLStroomtoevoerDe stroomvoeding van de weegschaal vindt plaats via een voedingseenheid. Gebruik a.u.b. uitsluitend de meegele-verde netad

Seite 122

2084. Weegschaal opstellen en richten– Plaats de weegschaal op een stevige ondergrond.– Maak de contramoeren boven de vier voetschroeven los (1).– Ric

Seite 123

model 685 209NL5. BedieningBedieningselementen en weergaveDe bedieningselementen en het display bevinden zich in het displaygedeelte.Aan- en uitschake

Seite 124

Modell 685 21D… die Anzeige St0p erscheint?– Die Höchstlast wurde überschritten.… die Anzeige blinkt?– Haben Sie gerade die Hold- / oder Tarafunktion

Seite 125

210Display draaienHet display van de weegschaal is naar de stoel gericht. Het display kan 180° worden gedraaid, zo kan zowel de patiënt als het person

Seite 126

model 685 211NLKlok instellen– Druk op de toets FUNC/SET en houd deze toets ongeveer twee seconden in-gedrukt om de instelmodus te active-ren.Afhankel

Seite 127

212Controle van de correcte inhoud van de ijktellerDeze seca-weegschaal is geijkt. IJkingen mogen alleen door geautoriseerde instanties plaatsvinden.

Seite 128

model 685 213NLCorrect wegen– Druk bij onbelaste weegschaal op de starttoets.Op het display verschijnen achtereen-volgens SE[A, 88888 en 00. Daarna is

Seite 129

214Weegschaal uitschakelen– Om de weegschaal uit te schakelen, drukt nogmaals op de START-toets.Gewichtsweergave tarreren (TARA) Deze functie is bijvo

Seite 130

model 685 215NLOpslaan van de gewichtswaarde (HOLD)De bepaalde gewichtswaarde kan ook na het ontlasten van de weegschaal worden weer-gegeven. Zodoende

Seite 131

216– Wanneer de juiste waarde is ingesteld, drukt u nogmaals op de toets FUNC. De BMI-functie is nu geactiveerd.– Laat de patiënt op de weegschaal sta

Seite 132

model 685 217NLWegen met Pre-TarraWanneer de pre-tarra-functie geactiveerd is wordt een opgeslagen gewichtswaarde van het actueel gemeten gewicht afge

Seite 133

218Instellen van de dempingEen demping is nuttig om storingen bij de gewichtsbepaling (bijv. door bewegingen van de patiënt) te reduceren. Hoe sterker

Seite 134

model 685 219NL… de weergave St0p verschijnt?– De hoogste belasting werd overschreden.… de weergave blinkt?– Indien u zojuist de Hold/of Tarrafunctie

Seite 135

229. Technische DatenAbmessungen WaageBreite: 910 mm / 35.8 ins Höhe: 1100+10 mm / 43.3+0.4 ins Tiefe: 965 mm / 38 insAbmessungen WiegeplattformBreite

Seite 136

2209. Technische gegevensAfmetingen weegschaalbreedte: 910 mm / 35.8 inshoogte: 1100+10 mm / 43.3+0.4 insdiepte: 965 mm / 38 insAfmetingen weegplat

Seite 137

model 685 221NL10. ReserveonderdelenOprijhulp seca reserveonderdeel nr. 470-00-00-009RS232-adapterstet met printeraansluiting seca reserveonderdeel n

Seite 139

Modelo 685 223PQualidade garantidaAo comprar produtos da seca não só adquire a tecnologia constantemente aperfeiçoada desde há mais de cem anos, como

Seite 140

224Português1. Parabéns!Com a balança multifuncional electrónica seca 685 adquiriu um equipamento de alta precisão e muito robusto. Desde há mais de 1

Seite 141

Modelo 685 225P3. Antes de começar…Desempacotar Remova a embalagem e coloque a plataforma de pesagem sobre uma base firme e plana.Material fornecidoO

Seite 142

226Parafusos e ferramentasO material fornecido contém as seguintes peças pequenas e ferramentas: • 16 parafusos de cabeça escareada M6 x 12 vz• 8 tamp

Seite 143

Modelo 685 227P6. Tombe a balança para a frente e colo-que-a sobre uma das partes laterais (1). 7. Monte as porcas dianteira e traseira com a arruela

Seite 144

22817. Passe o cabo de ligação do mostra-dor por cima, à direita, através do pilar lateral direito traseiro para baixo (8). Nota: Não remova o ligado

Seite 145

Modelo 685 229PA alimentação de corrente à balança é efectuada por intermédio de um alimentador. Utilize unicamente o alimentador incluí-do no forneci

Seite 146

Modell 685 23D10. ErsatzteileAuffahrrampe Best.Nr. 470-00-00-009RS232-Adaptersatz mit Druckerschnittstelle Best.Nr. 460-00-00-004Modellabhängiges Netz

Seite 147

2304. Instalar e nivelar a balança– Coloque a balança sobre uma superfí-cie firme.– Afrouxe as contraporcas nos quatro pés roscados (1).– Nivele a bal

Seite 148

Modelo 685 231P5. OperaçãoElementos de comando e mostradorOs elementos de comando e o mostrador encontram-se junto do visor de indicação.Ligar e desli

Seite 149

232Rodar o mostradorO mostrador da balança está montado in-clinado para a cadeira. A possibilidade de rotação do mostrador em 180° permite que o pacie

Seite 150

Modelo 685 233PAcertar o relógio– Para aceder ao modo de acerto, prima a tecla FUNC/SET por aprox. 2 segun-dos.Conforme a versão da balança, apare-ce,

Seite 151

234Verificar se o conteúdo do contador de calibrações está corretoEsta balança seca está calibrada. As calibrações só podem ser realizadas por organis

Seite 152

Modelo 685 235PPesar corretamente– Prima o botão de arranque com a ba-lança vazia.No mostrador aparece, por esta seqü-ência, SE[A, 88888 e 0.0. A bal

Seite 153

236Desligar a balança– Para desligar a balança, prima de novo a tecla START.Tarar a indicação do peso (TARA) Esta função é muito útil quando não prete

Seite 154

Modelo 685 237PMemorizar o peso (HOLD)O peso apurado pode continuar sendo exibido mesmo depois de abandonar a balança. Dessa forma, é possível voltar

Seite 155

238– Peça ao paciente para subir para a ba-lança e se manter imóvel.– Leia o BMI no mostrador digital e com-pare-o com as categorias menciona-das a pá

Seite 156

Modelo 685 239PPesar com pré-taragemQuando a função de pré-taragem está activa, o valor memorizado é subtraído ao valor pesado por último. Esta função

Seite 158

240Ajuste do amortecimentoA função de amortecimento é útil para reduzir falhas aquando da determinação do peso (p. ex. devido aos movimentos do pacien

Seite 159

Modelo 685 241P… aparece a indicação St0p?– A carga máxima foi ultrapassada.… o indicador pisca?– Se já ativou a função Hold ou Tara, por favor aguard

Seite 160

2429. Dados técnicosDimensões balança Largura: 910 mm / 35.8 ins Altura: 1100+10 mm / 43.3+0.4 ins Profundidade: 965 mm / 38 insDimensões plataforma d

Seite 161

Modelo 685 243P10. Peças sobressalentesRampa de acesso Nº de peça sobressalente da seca: 470-00-00-009Conjunto adaptador RS232 com interface para imp

Seite 163

Μoντέλο 685 245GR Με όλες τις εγγυήσεις Οταν αγοράζετε προϊόντα της εταιρείας seca, δεν αγοράζετε μόνο τεχνολογία, η οποία είναι δοκιμασμένη πάνω

Seite 165

Model 685 25GBFull certificationseca products you are purchasing not only technology matured over a century, but also quality confirmed by authorities

Seite 166

26English1. Congratulations!By purchasing the seca 685 multifunctio-nal scales you have acquired a highly ac-curate and sturdy piece of equipment.seca

Seite 167

Model 685 27GB3. Before you start…Unpacking Remove the packing material and place the weighing platform onto a solid, flat surface.Equipment suppliedT

Seite 168

28Bolts and toolsThe following small parts and tools are included in the supplied equipment: • 16 galvanized M6 x 12 countersunk bolts• 8 black covers

Seite 169

Model 685 29GB6. Tip the scales forward and place it onto the side piece (1). 7. Assemble the rear and front nut together with the crown gear.8. Tight

Seite 170

Modell 685 3D Mit Brief und Siegel Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahrhundert ausgereifte Technik, son-dern auch eine behördlich un

Seite 171

3017. Pass the connector cable for the dis-play downward, from the top right through the right rear side post (8). Note: Do not remove the cable tie

Seite 172

Model 685 31GBPower supplyThe scale is powered by a mains unit. Please use only the mains unit supplied or mains units from the seca range of ac-cesso

Seite 173

324. Setting up and aligning the scale– Place the scale on a level surface.– Undo the locknuts using the four foot screws (1).– Align the scale by und

Seite 174

Model 685 33GB5. OperationControls and displaysThe controls and display are in the display part.Switch scale on and offpress briefly → switch between

Seite 175

34Turning the displayThe display for the scales is mounted fa-cing the chair. The display can be turned 180° so that either the patient or health care

Seite 176

Model 685 35GBSetting the clock– To reach setting mode, press the FUNC/SET key for about 2 seconds.Depending on the version of the scale, the year wil

Seite 177

36Checking that the contents of the calibration counter are correctThis seca scale is calibrated. Calibration may be performed only by authorised cent

Seite 178

Model 685 37GBCorrect weighing– Press the Start key with no load on the scale.se(A, 8.8.8.8.8. and 0.0 appear con-secutively in the display. The sca

Seite 179

38Switching off the scale– To switch off the scale, press the START key again.Taring weight display (TARE) The Tare function is very useful if an addi

Seite 180

Model 685 39GBStore weight value (HOLD)You can also continue displaying the weight determined once the load has been removed. This makes it possible t

Seite 181

4 1. Herzlichen Glückwunsch! Mit der elektronischen Multifunktionswaa-ge seca 685 haben Sie ein hochpräzisesund gleichzeitig robustes Gerät erworbe

Seite 182

40– Ask the patient to mount the scale. Once on the scale, the patient should stand still.– Read off the BMI on the digital display and compare it wi

Seite 183

Model 685 41GBWeighing with pre-TareIf the pre-Tare function is activated, a stored weight value is deducted from the currently measured weight. This

Seite 184

42Setting dampingDamping is useful for reducing weight determination malfunctions (due to patient move-ments, for example). The stronger the damping,

Seite 185

Model 685 43GB… St0p appears in the display?– Maximum load has been exceeded.… the display flashes?– If you have just activated the Hold or Tare funct

Seite 186

449. Technical dataDimensions scalewidth: 910 mm / 35.8 ins height: 1100+10 mm / 43.3+0.4 ins depth: 965 mm / 38 insDimensions weighing platformwidth

Seite 187

Model 685 45GB10. Spare partsAccess ramp seca spare part no.: 470-00-00-009RS232 adapter kit with print port seca spare part no.: 460-00-00-004Model d

Seite 189

Modéle 685 47FToutes les garanties de qualitéLes produits seca vous offrent non seulement les performances d'une technique éprou-vée depuis plus

Seite 190

48Français1. Félicitations !En achetant le pèse personne multifonc-tionnel seca 685, vous venez d'acquérir un appareil de haute précision et rob

Seite 191

Modéle 685 49F3. Avant d’utiliser le pèse-personne…Retrait de l'appareil de son emballageRetirez la plate-forme de pesée de son emballage puis in

Seite 192

Modell 685 5D3. Bevor es richtig losgeht… Auspacken Entfernen Sie die Verpackung und stellen Sie die Wägeplattform auf einen festen, ebenen Untergrund

Seite 193

50Vis et outilsLe matériel de montage et outils suivants sont fournis :• 16 vis à tête conique M6 x 12 vz• 8 capuchons noirs pour vis à tête conique M

Seite 194

Modéle 685 51F6. Basculez le pèse-personne vers l'avant puis posez-le par terre sur l'élément latéral (1). 7. Montez les écrous à l'ava

Seite 195

5217. Posez le câble de connexion de l'affi-chage d'en haut à droite vers le bas à travers le pilier latéral arrière droit (8). Remarque :

Seite 196

Modéle 685 53FAlimentation électriqueL’alimentation tension du pèse-personne est assurée par le secteur. Utilisez exclusivement l’alimentation fournie

Seite 197

544. Installation et mise à niveau– Poser le pèse-personne sur un sol stable.– Dévisser les quatre contre-écrous au-dessus des quatre vis des pieds (1

Seite 198

Modéle 685 55F5. UtilisationEléments de commande et affichagesLes éléments de commande et le visuel se trouvent sur le boîtier d’affichage.Marche/Arrê

Seite 199

56Orientation de l'écran d'affichageL'écran d'affichage du pèse-personne est tourné vers le siège. L'affichage dispose d&apos

Seite 200

Modéle 685 57FRéglage de la pendule– Pour parvenir au mode de réglage, ap-puyez sur la touche FUNC/SET pen-dant 2 secondes environ.Selon le modèle de

Seite 201

58Contrôle du contenu du compteur d’étalonnageCe pèse-personne seca est étalonné. Les étalonnages ne peuvent être effectués que par des organismes aut

Seite 202

Modéle 685 59FPesage correct– Appuyez sur la touche de démarrage, le pèse-personne n’étant pas chargé.L'affichage indique successivement Se(A, 8.

Seite 203

6Schrauben und WerkzeugeIm Lieferumfang sind folgende Kleinteile und Werkzeuge enthalten: • 16 Senkschrauben M6 x 12 vz• 8 schwarze Kappen für Senksch

Seite 204

60Mise hors tension du pèse-personne– Pour mettre le pèse-personne hors ten-sion, appuyez sur la touche START. Tarage de l'affichage du poids (TA

Seite 205

Modéle 685 61FMise en mémoire du poids mesuré (HOLD)Le poids mesuré peut rester affiché après le déchargement du pèse-personne. Il est ainsi possible

Seite 206

62– Lorsque la valeur correcte est réglée, appuyez à nouveau sur la touche FUNC. La fonction BMI est à présent activée.– Faites monter le patient sur

Seite 207

Modéle 685 63FPeser avec Pre-TaraLorsque la fonction Pre-Tara est activée, une valeur enregistrée est retirée du poids réel mesuré. Cette fonction est

Seite 208

64Réglage de l’amortissementUn amortissement est nécessaire pour réduire les perturbations (par exemple liées aux mouvements du patient) pendant le co

Seite 209

Modéle 685 65F… le message St0P apparaît à l'affichage ?– La charge maximale est dépassée.… l’affichage clignote ?– Si vous avez déjà activé la f

Seite 210

669. Fiche techniqueDimensions pèse-personneLargeur : 910 mm / 35.8 ins Hauteur : 1100+10 mm / 43.3+0.4 ins Profondeur : 965 mm / 38 insDimensions pl

Seite 211

Modéle 685 67F10. Pièces de rechangeRampe d'accès Pièce de rechange seca N° : 470-00-00-009Adaptateur RS232 avec interface imprimante Pièce de r

Seite 213

Modello 685 69I Qualità e garanzia Con i prodotti seca acquistate non solo una tecnica maturata in oltre un secolo, ma anche una qualità confermata

Seite 214

Modell 685 7D6. Kippen Sie die Waage nach vorne und legen Sie sie auf dem Seitenteil ab (1). 7. Montieren Sie die hintere und vordere Mutter mit Zahns

Seite 215

70 Italiano 1. Sentiti complimenti! Con la bilancia multifunzione seca 685 avete acquistato un apparecchio di alta precisione ed allo stesso tem

Seite 216

Modello 685 71I3. Prima di cominciare veramente… Disimballaggio Rimuovere l'imballaggio e posizionare la piattaforma di pesata su una base piana

Seite 217

72Viti e attrezziNella fornitura sono compresi i seguenti attrezzi e minuterie: • 16 viti a testa svasata M6 x 12 zincate• 8 cappucci neri per le viti

Seite 218

Modello 685 73I6. Ribaltare la bilancia in avanti posizio-nandola sul laterale (1). 7. Montare il dado posteriore e anteriore con le rondelle dentate.

Seite 219

7417. Svolgere il cavo di collegamento del display dalla parte superiore destra verso il basso (8) lungo il montate laterale destro inferiore. Avvert

Seite 220

Modello 685 75IAlimentazione elettricaL’alimentazione della bilancia si fa mediante un alimentatore. Utilizzate esclusivamente l’alimentatore o gli al

Seite 221

764. Sistemazione ed allineamento della bilancia – Collocate la bilancia su un fondo solido.– Allentate i controdadi sulle quattro viti dei piedi (1).

Seite 222

Modello 685 77I5. UsoComandi ed indicatoriI comandi ed il display si trovano nella sezione display.Accendere e spegnere la bilanciabreve pressione sul

Seite 223

78Rotazione del displayIl display della bilancia viene montato rivolto verso la sedia. La possibilità di rotazione del display di 180° consente al paz

Seite 224

Modello 685 79IRegolazione dell’orologio– Per accedere alla modalità Regolazio-ne, premere il tasto FUNC/SET per cir-ca 2 secondi.Compare immediatamen

Seite 225

817. Führen Sie das Anschlusskabel der Anzeige von oben rechts durch den rechten hinteren Seitenpfosten nach unten (8). Hinweis: Entfernen Sie nicht

Seite 226

80riazione dei dati rilevanti dal punto di vista tecnico per la verifica metrologica. Quando volete controllare, se la bilancia è tarata in modo confo

Seite 227

Modello 685 81IPesare in modo corretto– Prima di salire sulla bilancia premete il tasto START.Nel display appariranno nell’ordine, l’uno dopo l’altro

Seite 228

82Spegnere la bilancia– Per spegnere la bilancia, premete di nuovo il tasto START. Tarare l’indicazione del peso con tare (TARA) La funzione Tara è mo

Seite 229

Modello 685 83IMemorizzazione del valore del peso (HOLD)Il valore determinato per il peso si può anche continuare a visualizzare dopo che la bilancia

Seite 230

84– Quando il valore corretto è stato impo-stato, premete ancora una volta il tasto FUNC. La funzione BMI è ora attivata.– Fate salire il paziente sul

Seite 231

Modello 685 85IPesare con Pre-TaraQuando la funzione Pre-Tara è attivata, un valore di peso memorizzato viene detratto dal peso misurato attualmente.

Seite 232

86Regolazione dello smorzamentoUno smorzamento risulta utile per ridurre i disturbi nella determinazione del peso (per esempio a causa di movimenti de

Seite 233

Modello 685 87Itenzione.… la segnalazione St0P appare?– Il carico massimo è stato superato.… Il display lampeggia?– Se avete appena attivato la funzio

Seite 234

889. Specifiche tecnicheDimensioni bilanciaAltezza: 910 mm / 35.8 ins Larghezza: 1100+10 mm / 43.3+0.4 ins Profondità: 965 mm / 38 insDimensioni piat

Seite 235

Modello 685 89I10. Parti di ricambioRampa di salita Parte di ricambio seca, N° 470-00-00-009Kit adattatore RS232 con porta stampante Parte di ricambi

Seite 236

Modell 685 9DStromversorgungDie Stromversorgung der Waage erfolgt über ein Netzgerät. Verwenden Sie bitte ausschließlich das mitgelieferte Netzgerät o

Seite 238

Modelo 685 91EFirmado y selladoCon los productos seca no sólo adquiere una técnica experimentada durante siglos sino también una calidad asegurada leg

Seite 239

92Español1. ¡Le felicitamos!Con la báscula multifuncional seca 685ha adquirido un aparato de alta precisión y gran resistencia.Hace más de 150 años qu

Seite 240

Modelo 685 93E3. Preparativos…Desembalaje Elimine el embalaje y coloque la plataforma de pesada sobre una base lisa y sólida.Volumen de suministroEl s

Seite 241

94Tornillos y herramientasEl volumen de entrega comprende las siguientes piezas menores y herramientas: • 16 tornillos avellanados M6 x 12 galv• 8 cap

Seite 242

Modelo 685 95E6. Voltee la báscula hacia adelante y apóyela sobre el elemento lateral (1). 7. Monte las tuercas trasera y delantera con arandela denta

Seite 243

9617. Introduzca el cable de conexión del indicador de arriba, a la derecha, hacia abajo a través del poste lateral trasero (8). ¡Observación! No qui

Seite 244

Modelo 685 97EAbastecimiento de corrienteLa báscula se sirve de un equipo de alimentación para la alimentación de corriente. Utilice únicamente el equ

Seite 245

984. Colocación y nivelación de la báscula– Colocar la báscula sobre una base segura.– Aflojar las contratuercas en los cuatro tornillos-pata (1).– Gi

Seite 246

Modelo 685 99E5. ManejoMandos e indicacionesLos elementos de mando y el visualizador se encuentran en la pieza de visualización.Conexión/desconexión d

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare