seca 285
10 • Nr. Bedienelement Funktion1Kopfschieber Bedienelement zur Feststellung der Körpergröße2Tastatur, Kopf-schieberSteuerelemente zur Durchführung von
100 • 5. Select the setting you require:6. Confirm your selection.You will leave the menu automatically.7. If you also wish to make settings for the s
Operate scales • 101EnglishNOTEIf you enter the value "0", the function is switched off. The “PT” message is no longer displayed.3. Confirm
102 • Activate acoustic signals (bEEP)You can set whether an acoustic signal is to be emitted whenever a key is pressed or a stable weight value has b
Operate scales • 103English• With the setting "2", the greatest difference exists between the displayed and actual weight value.4. Confirm t
104 • 7. OPERATE HEAD SLIDE7.1 Measure heightStart measuring height 1. Press the Start key of the head slide.“----” appears in the display.NOTE• If
Operate head slide • 105English10. Press the Enter key (send/print) to transmit the height to receivers from the seca 360° wireless system.– Press key
106 • 6. To disable the "ZERO" function, keep the arrow key (hold/zero) pressed until the "ZERO" message is no longer displayed.N
Operate head slide • 107English7.2 Additional functions (menu)Additional functions are available in the device's menu. This allows you to configu
108 • 5. To change the setting or to call up another submenu, keep pressing the arrow key (hold/zero) until the required setting (here: display bright
Operate head slide • 109EnglishNOTEThe wireless module is switched off when factory settings are restored. Information about existing wireless groups
Übersicht • 11Deutsch12Pfeil-Taste print• Während des Wiegens (wenn Funknetzwerk eingerich-tet):- Messergebnis ausdrucken (Funkdrucker)• Im Menü:- Unt
110 • Switch over length units (Unit)You can select the units (Unit) you wish to use for displaying the height.NOTE• This function is not available wi
The seca 360° wireless network • 111English8. THE SECA 360° WIRELESS NETWORK8.1 IntroductionThe multifunctional display and the head slide of the dev
112 • Channels Within each wireless group, the devices communicate with each other on three channels (C1, C2, C3).When you set up a wireless group wit
The seca 360° wireless network • 113EnglishUnder certain local conditions, it may happen that the wireless group set up at the factory does not work p
114 • If the wireless group "0" already exists and you wish to set up another wireless group with this device, use the arrow keys to select
The seca 360° wireless network • 115EnglishNOTEAs soon as you have integrated a wireless printer in the wireless group, you must then select a print o
116 • Enable/disable wireless module (system)The device is supplied with the wireless module activated. Power consumption is increased with the wirele
Cleaning • 117EnglishSet time (Time) You can configure the system so that the wireless printer automatically adds the date and time to your measured r
118 • 10.WHAT TO DO IF …?10.1 Faults and their correctionMalfunction Cause/Remedy… no weight is displayed during weighing?The device has no power supp
What to do if …? • 119English… is displayed?The ambient temperature of the scales is too high or too low.- Set up scales in an ambient temperature b
12 • 4.2 DisplayelementeABEDCASymbol BedeutungABatterien sind schwach.BAktuell genutzer Wägebereich:1: Feinere Gewichtsanzeige bei geringerer Tragkraf
120 • ... the "APrt" and "Time" menu items are not visible in the rf menu?• No wireless printer logged on in the wireless group- U
Maintenance/Recalibration • 121English10.2 Change the batteries of the head slideYou require 4 Mignon batteries, type AA, 1.5 volt. To connect the pow
122 • Ensure that recalibration is carried out by authorised persons in accordance with national legal requirements. The year in which initial calibra
Technical data • 123English12.TECHNICAL DATA12.1 General technical dataTechnical data Dimensions•Depth•Width•Height466 mm434 mm2394 mmWeight 16,5 kgTe
124 • 12.2 Weighing data13.ACCESSORIESWireless transmission • Frequency band • Transmission power • Fulfilled standards 2.433 MHz - -2.480 MHz<10 m
Disposal • 125English14.DISPOSAL14.1 Disposal of deviceDo not discard with household waste. The device must be disposed of properly as electronic wast
126 •
• 127FrançaisFrançaisTABLE DES MATIÈRES1. Toutes les garanties de qualité . . .1292. Description de l'appareil . . . . . . . .1302.1 Félicitat
128 • 7. Utilisation du curseur . . . . . . . . . . 1677.1 Mesurer la taille . . . . . . . . . . . 167Lancer la mesure de la taille . . 167Afficher
• 129Français1. TOUTES LES GARANTIES DE QUALITÉLes produits seca vous apportent non seulement les performances d'une technique mise au point dep
Übersicht • 13Deutsch4.3 Kennzeichen auf dem TypenschildText/Symbol BedeutungModell ModellnummerType TypenbezeichnungSer.No. SeriennummerGebrauchsanwe
130 • seca aide l'environnement. La préservation des ressources naturelles nous tient à cœur. C'est pourquoi nous nous efforçons d'écon
Informations relatives à la sécurité • 131Français3. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ3.1 Consignes de sécurité de base• Respectez les consignes de
132 • 3.2 Consignes de sécurité de ce mode d'emploiDANGER!Désigne une situation de danger exceptionnelle. Le non-respect de cette indication ent
Informations relatives à la sécurité • 133FrançaisATTENTION!Dommages matériels et dysfonctionnement dus à une manipulation inappropriée− Utilisez exc
134 • 4. APERÇU4.1 Éléments de commande6720212223108311141514121319181716592
Aperçu • 135FrançaisN°Élément de commandeFonction1Curseur Élément de commande utilisé pour déterminer la taille2Clavier, curseurÉléments de commande u
136 • 11Touche fléchée send• Lors du pesage (si un réseau sans fil est configuré):- Envoyer les résultats de mesure aux appareils prêts à recevoir (i
Aperçu • 137Français4.2 Éléments d'affichage18Touche 2 in 1:Lancer la fonction 2 in 1 pour peser les nourrissons et les jeunes enfants19Touche h
138 • 4.3 Symboles sur la plaque signalétiqueTexte/Symbole SignificationModèle Numéro de modèleType Désignation du typeN° de série Numéro de sérieObse
Aperçu • 139Français4.4 Structure du menu de l'écran multifonctionsD'autres fonctions sont disponibles dans le menu de l'appareil. Vous
14 • 4.4 Menü-Struktur MultifunktionsdisplayIm Menü des Gerätes stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie das Gerät optimal für Ihr
140 • 4.5 Structure du menu CurseurD'autres fonctions sont disponibles dans le menu de l'appareil. Vous pouvez ainsi configurer l'appar
Avant de commencer… • 141Français5. AVANT DE COMMENCER…5.1 Éléments livrésabcdefghimklojnN° Composant PièceaBase du boîtier, prémontée- Premier élémen
142 • 5.2 Monter l'appareilLe premier élément de la colonne et le curseur sont prémontés en usine sur la base de l'appareil. Vous aurez beso
Avant de commencer… • 143FrançaisMonter l'écran multifonctionsL'écran multifonctions est accroché dans la rainure des éléments de la colonne
144 • 7. Fixez le câble de raccordement dans la rainure des éléments de la colonne à l'aide des deux colliers de câbles.8. Orientez l'écran
Avant de commencer… • 145FrançaisMonter l'échelle coulissanteATTENTION!Mesures erronées dues à un défaut de montageSi l'échelle coulissante
146 • 2. Orientez l'appareil en tournant les vis calantes.La bulle d'air du niveau d'air doit se trouver exactement au centre du cercle
Avant de commencer… • 147Français5.5 Établir l'alimentation électriqueLe curseur est alimenté par des piles. La balance et l'écran multifonc
148 • Raccorder le bloc d'alimentationLe raccord prévu pour le bloc d'alimentation est situé sur la face inférieure de la base de l'app
Avant de commencer… • 149Français2. Maintenez le bouton d'arrêt enfoncé et déplacez le curseur jusqu'à ce qu'une valeur de taille s&apo
Übersicht • 15Deutsch4.5 Menü-Struktur KopfschieberIm Menü des Gerätes stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie das Gerät optimal
150 • 10. Confirmez l'indication avec la touche Entrée (send/print).L'appareil est étalonné. Vous pouvez effectuer des mesures de taille ave
Utilisation de la balance • 151Français8. À l'aide de la touche fléchée (hold/zero), sélectionnez le réglage «Yes».9. Confirmez votre sélection
152 • Peser des nourrissons/enfants (2 in 1)La fonction 2 in 1 vous permet de déterminer le poids de nourrissons et de jeunes enfants. Pour cela, un a
Utilisation de la balance • 153FrançaisAfficher en permanence le résultat de mesure (HOLD)Si vous activez la fonction HOLD, la valeur du poids reste a
154 • 1. Appuyez sur la touche Start de l'écran multifonctions.2. Appuyez sur la touche Entrée (input).Lorsque le menu est appelé pour la premi
Utilisation de la balance • 155FrançaisEntrer le sexe du patient (gender)La touche gender vous permet d'entrer directement le sexe du patient.REM
156 • 7. Transmettez les résultats de mesure à un récepteur à partir du système seca 360° wireless:– à un ordinateur avec adaptateur sans fil USB: t
Utilisation de la balance • 157Français6. Mesurez la taille du patient avec le curseur (voir «Lancer la mesure de la taille» à la page 167).7. Sur l
158 • Imprimez les résultats de mesureSi la station de mesure est reliée à une imprimante sans fil, vous pouvez imprimer directement les résultats de
Utilisation de la balance • 159FrançaisAprès la mise sous tension de la balance, l'étendue de pesage 1 est active. En cas de dépassement d'u
16 • 5. BEVOR ES RICHTIG LOS GEHT…5.1 LieferumfangabcdefghimklojnNr. Komponente Stck.aGehäuseunterteil, vormontiert- Erstes Säulenelement- Kopfschiebe
160 • Naviguer dans le menu 1. Appuyez sur la touche Start de l'écran multifonctions.2. Appuyez sur la touche menu.Le dernier point de menu sél
Utilisation de la balance • 161FrançaisSupprimer automatiquement les valeurs (AClr)Des résultats de mesure et données du patient obsolètes entraînent
162 • 1. Dans le menu, sélectionnez le point «body».2. Confirmez la sélection.Le réglage actuel s'affiche.3. Appuyez sur la touche fléchée send
Utilisation de la balance • 163FrançaisEntrer manuellement la taille (HGHt)Vous pouvez entrer manuellement la taille du patient, par ex. en cas de pan
164 • Le poids du patient s'affiche.Le poids supplémentaire enregistré a été déduit automatiquement.5. Pour désactiver la fonction, sélectionnez
Utilisation de la balance • 165Français5. Sélectionnez le réglage souhaité:–On–Off6. Confirmez la sélection.Le programme quitte le menu automatiqueme
166 • Rétablir les réglages d'usine (rESEt)Vous pouvez rétablir les réglages d'usine pour les fonctions suivantes:REMARQUE:Lors du rétabli
Utilisation du curseur • 167Français7. UTILISATION DU CURSEUR7.1 Mesurer la tailleLancer la mesure de la taille1. Appuyez sur la touche Start du cur
168 • 7. Orientez le plan de Francfort du patient au niveau des trois lignes sur la règle de Francfort.8. Maintenez le bouton d'arrêt enfoncé et
Utilisation du curseur • 169Français4. Maintenez enfoncée la touche fléchée (hold/zero) jusqu'à ce quele message «ZERO» s'affiche.L'a
Bevor es richtig los geht… • 17Deutsch5.2 Gerät montierenAb Werk sind auf dem Geräteunterteil bereits das erste Säulenelement und der Kopfschieber mon
170 • 7.2 Autres fonctions (menu)D'autres fonctions sont disponibles dans le menu de l'appareil. Vous pouvez ainsi configurer l'apparei
Utilisation du curseur • 171Français5. Pour modifier le réglage ou pour appeler un autre sous-menu, appuyez sur la touche fléchée (hold/zero) jusqu&ap
172 • Rétablir les réglages d'usine (rSEt)Pour annuler les réglages effectués, vous pouvez rétablir les réglages d'usine.REMARQUE:Lors du r
Utilisation du curseur • 173Français6. Confirmez votre sélection.Le programme quitte le menu automatiquement.7. Si vous souhaitez effectuer également
174 • 8. LE RÉSEAU SANS FIL SECA 360° WIRELESS8.1 IntroductionL'écran multifonctions et le curseur de l'appareil sont équipés chacun d'
Le réseau sans fil seca 360° wireless • 175FrançaisCanaux Dans un groupe sans fil, les appareils communiquent les uns avec les autres sur trois canaux
176 • 8.2 Utiliser la station de mesure dans un groupe sans fil (menu)Le curseur et l'écran multifonctions de la station de mesure constituent dé
Le réseau sans fil seca 360° wireless • 177FrançaisConfigurer un groupe sans fil (Lrn)Pour configurer un groupe sans fil, procédez comme suit:1. Mett
178 • Le message StOp apparaît à l'écran.L'appareil attend les signaux des autres appareils adaptés à une transmission sans fil situés à sa
Le réseau sans fil seca 360° wireless • 179FrançaisActiver la transmission automatique (ASend)Vous pouvez configurer l'appareil de manière à ce q
18 • Multifunktionsdisplay montierenDas Multifunktionsdisplay wird in die Nut der Säulenele-mente eingehängt und mit einer Klemmschraubung fix-tiert.
180 • REMARQUE:Cette fonction n'est accessible que si une imprimante sans fil seca a été intégrée dans le groupe sans fil via la fonction «lea
Nettoyage • 181Français7. Confirmez votre sélection dans chaque cas.Après avoir confirmé le réglage pour Minute, le programme quitte le menu automatiq
182 • ...l'éclairage d'arrière-plan de l'écran s'éteint sur le curseur et ne peut pas être rallumé?La tension des piles diminue.
Que faire si… • 183Français... deux signaux sonores sont audibles lors du premier envoi des résultats de mesure après la mise sous tension?• L'a
184 • … l'indication Er:x:11: apparaît?La charge se trouvant sur la balance est trop élevée ou la balance a été trop chargée sur un coin- Enleve
Maintenance/Réétalonnage • 185Français10.2 Changer les piles du curseurVous avez besoin de 4 piles Mignon, type AA, 1,5V. Pour établir l'alimenta
186 • derrière le sigle CE sur la plaque signalétique, au-dessus du numéro de l'organisme désigné 0109 (Direction de l'étalonnage en Hesse).
Caractéristiques techniques • 187Françaispour le réétalonnage. La marque de réétalonnage peut être obtenue au numéro 14-05-01-886 du service après-ven
188 • 12.2 Caractéristiques de pesageCaractéristiques métrologiques, mesure de la taille• Étendue de mesure•Graduation• Précision30 - 220 cm1 mm± 2 m
Accessoires • 189Français13.ACCESSOIRES14.MISE AU REBUT14.1 Mise au rebut de l'appareilNe jetez pas l'appareil avec les ordures ménagères. L
Bevor es richtig los geht… • 19Deutsch7. Fixieren Sie das Anschlusskabel mit den beiden Ka-belclips in der Nut der Säulenelemente.8. Schwenken Sie das
190 • 15.GARANTIEUne garantie de deux ans à compter de la date de livraison est accordée pour les défauts de matière ou de fabrication. Cette garantie
• 191ItalianoItalianoINDICE1. Con lettera e sigillo . . . . . . . . . . . .1932. Descrizione dell'apparecchio . . . .1942.1 Sentiti complimen
192 • 7. Utilizzo del cursore testa. . . . . . . . 2317.1 Misurazione dell’altezza . . . . . 231Avvio della misurazione della statura . . . . . . . .
• 193Italiano1. CON LETTERA E SIGILLOCon i prodotti seca non acquistate solo una tecnica maturata in oltre un secolo, bensì anche una qualità conferm
194 • seca aiuta l’ambiente. La preservazione delle risorse naturali ci sta a cuore. Pertanto ci sforziamo di risparmiare materiale da imballaggio lad
Informazioni sulla sicurezza • 195Italiano3. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA3.1 Indicazioni basilari per la sicurezza• Rispettare le indicazioni contenut
196 • 3.2 Indicazioni per la sicurezza in queste istruzioni per l'usoPERICOLO!Indica una situazione di estremo pericolo. La mancata osservanza di
Informazioni sulla sicurezza • 197ItalianoATTENZIONE!Danni all'apparecchio e malfunzionamento a seguito di utilizzo improprio− Utilizzare esclusi
198 • 4. PANORAMICA4.1 Elementi di comando6720212223108311141514121319181716592
Panoramica • 199ItalianoN.Elemento di comandoFunzione1Cursore testa Elemento di comando per determinare la statura2Tastiera, cursore testaElementi di
Bedienungsanleitung und Garantieerklärung . . . . . . 3Instruction manual and guarantee . . . . . . . . . . . . . . 65Mode d’emploi et garantie . .
20 • Einschiebeskala montierenACHTUNG!Fehlmessungen durch MontagefehlerWenn die Einschiebeskala falsch montiert wird, kann der Kopfschieber keine verw
200 • 12Tasto freccia print:• Durante la pesatura (se la rete radio è configurata):- stampa del risultato di misura (stampante radio)• Nel menu:- sele
Panoramica • 201Italiano4.2 Elementi del display4.3 Indicazioni sulla targhettaABEDCASimbolo SignificatoABatterie scariche.BCampo di pesatura attualme
202 • FCC IDPer gli USA:numero di omologazione dell'apparecchio presso l'autorità US Federal Communications Commissions FCCICPer il Canada:n
Panoramica • 203Italiano4.4 Struttura del menu display multifunzionaleNel menu dell’apparecchio sono disponibili altre funzioni. Queste consentono di
204 • 4.5 Struttura del menu cursore testaNel menu dell’apparecchio sono disponibili altre funzioni. Queste consentono di configurare l’apparecchio in
Prima di cominciare veramente… • 205Italiano5. PRIMA DI COMINCIARE VERAMENTE…5.1 DotazioneabcdefghimklojnN. Componente Pz.aParte inferiore dell’allogg
206 • 5.2 Montaggio dell’apparecchioIn fabbrica vengono già montati sulla base dell’apparecchio il primo elemento della colonna e il cursore testa. Es
Prima di cominciare veramente… • 207ItalianoMontaggio del display multifunzionaleIl display multifunzionale viene agganciato nella scanalatura degli e
208 • 7. Fissare il cavo di collegamento con entrambe le clip nella scanalatura degli elementi della colonna.8. Orientare il display multifunzionale i
Prima di cominciare veramente… • 209ItalianoMontaggio della scala graduata a inserimentoATTENZIONE!Errori di misurazione a seguito di errori di montag
Bevor es richtig los geht… • 21Deutsch2. Richten Sie das Gerät durch Drehen der Fuß-schrauben aus.Die Luftblase der Libelle muss sich genau in der Mit
210 • 2. Allineare l’apparecchio ruotando le viti di fissaggio dei piedini.La bolla ad aria della livella deve trovarsi esattamente al centro del cerc
Prima di cominciare veramente… • 211Italiano5.5 Predisposizione alimentazione elettricaIl cursore testa viene alimentato mediante batterie. La bilanci
212 • Collegamento dell’alimentatoreIl collegamento per l’alimentatore si trova nella parte inferiore della base dell’apparecchio. Per predisporre l’a
Prima di cominciare veramente… • 213Italiano2. Tenere premuto il pulsante di frenatura e spostare il cursore testa, finché sul display non viene visua
214 • 10. Confermare l'indicazione con il tasto Invio (send/print).L’apparecchio è tarato. È possibile eseguire misurazioni di stature con l’appa
Prima di cominciare veramente… • 215Italiano8. Selezionare con il tasto freccia (hold/zero) l’impostazione “Sì”.9. Confermare la selezione con il tast
216 • 6. UTILIZZO DELLA BILANCIA6.1 PesaturaAvvio della pesatura 1. Accertarsi che la bilancia non sia carica.2. Premere il tasto Start del display
Utilizzo della bilancia • 217ItalianoATTENZIONE!Misurazione errata a seguito di peso di partenza diversoSe la pesatura del bambino viene eseguita con
218 • INDICAZIONE:se è attiva la funzione Autohold, il valore del peso viene visualizzato automaticamente in modo permanente non appena si raggiunge u
Utilizzo della bilancia • 219Italiano4. Confermare la selezione.Il valore utilizzato per la misurazione precedente viene visualizzato. È possibile acq
22 • 2. Neigen Sie das Gerät nach hinten, bis das Gerät frei auf den Rollen bewegt werden kann.3. Richten Sie das Gerät wieder auf.4. Stecken Sie das
220 • 4. Per visualizzare il peso in modo permanente, premere il tasto hold.Il peso del paziente viene visualizzato in modo permanente.INDICAZIONE:se
Utilizzo della bilancia • 221ItalianoDeterminazione del Body Fat Rate (BFR)Il Body-Fat-Rate mette in relazione tra loro altezza, peso corporeo e sesso
222 • INDICAZIONE:se il cursore testa non dovesse funzionare, è possibile inserire l’altezza sul display multifunzionale anche manualmente (vedere “In
Utilizzo della bilancia • 223ItalianoCancellazione dei valori memorizzati (clear)Risultati di misura e dati pazienti vecchi portano ad un calcolo erra
224 • Spegnimento della bilancia• Premere il tasto Start del display multifunzionale.6.2 Altre funzioni (menu)Nel menu dell’apparecchio sono disponi
Utilizzo della bilancia • 225Italiano3. Premere il tasto freccia send o print, finché non compare sul display la voce di menu desiderata (qui: attenua
226 • INDICAZIONE:• se si desiderano inserire PAL, età e sesso (funzione input) per la misurazione successiva, vengono riproposti i valori dell’ultima
Utilizzo della bilancia • 227ItalianoImpostazione della retroilluminazione del display (LCd)È possibile modificare durata e luminosità della retroillu
228 • Memorizzazione permanente del peso supplementare (Pt)Con la funzione Pre-Tara (Pt) è possibile memorizzare in modo permanente un peso supplement
Utilizzo della bilancia • 229ItalianoAttivazione funzione Autohold (AHold)Se si attiva la funzione Autohold, il valore di misura continua a essere vis
Bevor es richtig los geht… • 23DeutschNetzgerät anschließen Der Anschluss für das Netzgerät befindet sich an der Unterseite des Geräteunterteiles. Um
230 • Impostazione dell'attenuazione (Fil)Con la funzione Attenuazione (Fil = Filtro) è possibile ridurre le anomalie durante la determinazione d
Utilizzo del cursore testa • 231ItalianoINDICAZIONE:durante il ripristino delle impostazioni di fabbrica, il modulo radio viene spento. Le informazion
232 • 3. Tenere premuto il pulsante di frenatura e spingere il cursore testa in alto in modo che il paziente possa sistemarsi comodamente sotto di ess
Utilizzo del cursore testa • 233ItalianoMisurazioni relative (Zero)Il display del cursore testa può essere azzerato in qualsiasi posizione. Questa fun
234 • Spegnimento del cursore testa• Premere il tasto Start del cursore testa.INDICAZIONE:il cursore testa si spegne automaticamente dopo breve temp
Utilizzo del cursore testa • 235Italiano4. Confermare la selezione con il tasto Invio (send/print).Vengono visualizzati l'impostazione attuale pe
236 • Ripristino delle impostazioni di fabbrica (rSEt)Per resettare le impostazioni effettuate, è possibile ripristinare le impostazioni di fabbrica.I
Utilizzo del cursore testa • 237Italiano6. Confermare la selezione.Il menu si chiude automaticamente.7. Se si desiderano effettuare impostazione anche
238 • 8. RETE RADIO SECA 360° WIRELESS8.1 IntroduzioneIl display multifunzionale e il cursore testa dell’apparecchio sono dotati rispettivamente di un
Rete radio seca 360° wireless • 239ItalianoCanali All'interno di un gruppo radio, gli apparecchi comunicano fra loro su tre canali (C1, C2, C3).Q
24 • 2. Halten Sie den Bremstaster gedrückt und bewegen Sie den Kopfschieber, bis ein Längenwert im Dis-play angezeigt wird.ACHTUNG!Fehlmessung durch
240 • 8.2 Utilizzo della stazione di misura in un gruppo radio (menu)Cursore testa e display multifunzionale della stazione di misura formano già in f
Rete radio seca 360° wireless • 241Italiano3. Selezionare nel menu la voce "rf".4. Confermare la selezione.5. Selezionare la voce di menu “l
242 • 11. Accendere l'apparecchio che si desidera integrare nel gruppo radio, ad es. una stampante radio.Dopo che la stampante radio è stata rile
Rete radio seca 360° wireless • 243Italiano3. Selezionare l'impostazione "on" e confermare la selezione.Il menu si chiude automaticamen
244 • 4. Confermare la selezione.Il menu si chiude automaticamente.Impostazione dell'ora (Time)È possibile configurare il sistema in modo che la
Pulizia • 245Italiano9. PULIZIAPulire secondo necessità le superfici dell’apparecchio con un detersivo per usi domestici o un comune disinfettante. Ri
246 • … appare l'indicazione St0p?Durante la pesatura:• il carico massimo è stato superato.- Scaricare la bilanciaDurante la configurazione di u
Cosa fare, se… • 247Italiano...durante la configurazione del gruppo radio non si sentono segnali sonori anche se l’apparecchio da integrare è acceso?•
248 • 10.2 Sostituzione delle batterie del cursore testaSono necessarie 4 batterie mignon, tipo AA, 1,5 Volt. Per predisporre l’alimentazione elettric
Manutenzione/ritaratura • 249ItalianoUna ritaratura è comunque necessaria se uno o più bolli di sicurezza sono danneggiati o se il contenuto del conta
Bevor es richtig los geht… • 25Deutsch10. Bestätigen Sie die Anzeige mit der Enter-Taste (send/print).Das Gerät ist kalibriert. Sie können Längenmessu
250 • 12.DATI TECNICI12.1 Dati tecnici generaliDati tecnici Dimensioni•Profondità• Larghezza• Altezza466 mm434 mm2394 mmPeso proprio 16,5 kgCampo di t
Accessori • 251Italiano12.2 Dati di pesatura tecnici13.ACCESSORIDati di pesatura tecniciTaratura secondo la direttiva 2009/23/CE Classe IIICarico mass
252 • 14.SMALTIMENTO14.1 Smaltimento dell'apparecchioNon smaltire l'apparecchio con i rifiuti domestici. L'apparecchio deve essere smal
• 253EspañolEspañolÍNDICE1. Calidad garantizada . . . . . . . . . . .2552. Descripción del aparato . . . . . . . .2562.1 ¡Enhorabuena! . . . . . .
254 • 7. Manejo de la corredera para la cabeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2937.1 Medir la longitud. . . . . . . . . . . 293Iniciar la med
• 255Español1. CALIDAD GARANTIZADACon los productos seca no solo compra una técnica perfeccionada a lo largo de un siglo, sino también una calidad of
256 • seca ayuda al medio ambiente. Para nosotros el ahorro de recursos naturales es una cuestión vital. Por eso nos esforzamos en ahorrar material de
Información de seguridad • 257Español3. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD3.1 Indicaciones de seguridad básicas• Tenga en cuenta las indicaciones de estas instr
258 • 3.2 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de uso¡PELIGRO!Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene en cuent
Información de seguridad • 259Español¡ATENCIÓN!Daños en el aparato y funcionamiento erróneo debido a un manejo inapropiado− Utilice únicamente el tipo
26 • 8. Wählen Sie mit der Pfeil-Taste (hold/zero) die Ein-stellung „Yes“.9. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Enter-Taste (send/print).Die Anzeige
260 • 4. VISTA GENERAL4.1 Elementos de mando6720212223108311141514121319181716592
Vista general • 261EspañolNúm.Elemento de mandoFunción1Corredera para la cabezaElemento de mando para determinar la altura2Teclado, corredera para la
262 • 11Tecla de cursor send• Durante el pesaje (con la red inalámbrica preparada):- Enviar resultado de la medición a aparatos listos para la recepci
Vista general • 263Español4.2 Elementos del visor19Tecla hold:Activar la función hold20Fiola Indica si el aparato está nivelado21Ruedas 2 unidades, si
264 • 4.3 Indicaciones en la placa de identificaciónTexto/símbolo SignificadoModelo Número de modeloTipo Nombre del tipoSer.No. Número de serieTener e
Vista general • 265Español4.4 Estructura del menú visor multifuncionalEn el menú del aparato hay disponibles otras funciones. De este modo puede confi
266 • 4.5 Estructura del menú corredera para la cabezaEn el menú del aparato hay disponibles otras funciones. De este modo puede configurar el aparato
Antes de empezar… • 267Español5. ANTES DE EMPEZAR…5.1 Volumen de suministroabcdefghimklojnNúm. Componente Uds.aParte inferior de la carcasa, premontad
268 • 5.2 Montaje del aparatoDesde la fábrica, la parte inferior del aparato ya lleva montado el primer elemento de columna y la corredera para la cab
Antes de empezar… • 269Español5. Apriete la tuerca larga.Montaje del visor multifuncionalEl visor multifuncional se engancha en la ranura de los eleme
Bedienung der Waage • 27Deutsch6. BEDIENUNG DER WAAGE6.1 WiegenWiegevorgang starten 1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist.2. Drücken Si
270 • 7. Fije el cable de conexión con los dos clips para cable en la ranura de los elementos de columna.8. Oriente el visor multifuncional de manera
Antes de empezar… • 271EspañolMontaje de la escala insertable¡ATENCIÓN!Mediciones erróneas en caso de errores de montajeEn caso de montaje incorrecto
272 • 2. Nivele el aparato girando los tornillos niveladores.La burbuja de aire de la fiola debe encontrarse exactamente en el centro del círculo.3. A
Antes de empezar… • 273Español5.5 Establecer el suministro de corrienteEl suministro de corriente de la corredera para la cabeza se realiza a través d
274 • ¡PRECAUCIÓN!Peligro de lesiones y daños en el aparatoEl aparato se tiene que inclinar. Debido a la gran altura constructiva del aparato se puede
Antes de empezar… • 275Español2. Mantenga accionado el pulsador de freno y mueva la corredera para la cabeza hasta que se indique un valor de longitud
276 • 10. Confirme la indicación con la tecla Enter (send/print).El aparato queda calibrado. Puede realizar mediciones de longitud con el aparato.Cali
Antes de empezar… • 277Español7. Confirme su selección con la tecla Enter (send/print).8. Seleccione con la tecla de cursor (hold/zero) el ajuste &quo
278 • 6. MANEJO DE LA BÁSCULA6.1 PesajeInicio del proceso de pesaje1. Asegúrese de que sobre la báscula no haya ningún peso.2. Pulse la tecla Start
Manejo de la báscula • 279Español¡ATENCIÓN!Medición errónea debido a un peso inicial diferenteCuando el pesaje del niño se realiza con un peso inicia
28 • ACHTUNG!Fehlmessung durch wechselndes Ausgangs-gewichtWenn das Wiegen des Kindes mit einem ande-ren Ausgangsgewicht durchgeführt wird, kann das G
280 • NOTA:Si está activada la función Autohold, el peso se indica automáticamente de forma continua en cuanto se haya alcanzado un resultado de medic
Manejo de la báscula • 281Español4. Confirme su selección.Se muestra el valor utilizado en la medición anterior. Puede adoptar el valor o ajustar un v
282 • 4. Si el peso se debe mostrar permanentemente, pulse la tecla hold.El peso del paciente se indica permanentemente.NOTA:Si está activada la funci
Manejo de la báscula • 283EspañolDeterminar el índice de grasa corporal (BFR)El índice de grasa corporal establece una relación entre la altura, el pe
284 • NOTA:En caso de fallo de la corredera para la cabeza, la longitud también se puede introducir manualmente en el visor multifuncional (véase “Int
Manejo de la báscula • 285EspañolBorrar los valores almacenados (clear)Los resultados de medición y datos de paciente anti-cuados producen un cálculo
286 • 6.2 Otras funciones (menú)En el menú del aparato hay disponibles otras funciones. De este modo puede configurar el aparato de forma óptima para
Manejo de la báscula • 287Español4. Confirme su selección con la tecla Enter (input).Se muestra el ajuste actual del punto del menú o un submenú (en e
288 • 1. Seleccione en el menú el punto “AClr”.2. Confirme la selección.Se muestra el ajuste del momento.3. Seleccione el ajuste que desee –On–Off4. C
Manejo de la báscula • 289Español–dUr: Duración– bri: Brillo4. Confirme su selección.Se muestra el ajuste del momento.5. Seleccione el ajuste que dese
Bedienung der Waage • 29Deutsch5. Um die HOLD-Funktion zu deaktivieren, drücken Sie die hold-Taste.Das -Symbol und die Meldung „HOLD“ werden nicht me
290 • El último peso adicional ajustado aparece de forma intermitente en el visor.La indicación "PT" aparece en el visor.2. Puede adoptar el
Manejo de la báscula • 291Español4. Confirme su selección.El menú desaparece del visor automáticamente.Activar tonos de señal (bEEP)Puede ajustar que
292 • NOTA:• Con el ajuste "0" es posible que, con pacientes con poca estabilidad, no se indique ningún valor de peso duradero a pesar de qu
Manejo de la corredera para la cabeza • 293Español3. Apague la báscula.La configuración de fábrica se restablece y estará disponible cuando la báscula
294 • 7. Oriente el plano horizontal de Frankfurt del paciente en la línea correspondiente de las tres líneas en la regla de Frankfurt.8. Mantenga acc
Manejo de la corredera para la cabeza • 295Español3. Posicione la corredera para la cabeza en el punto en el cual desea poner a cero el visor de la co
296 • 7.2 Otras funciones (menú)En el menú del aparato hay disponibles otras funciones. De este modo puede configurar el aparato de forma óptima para
Manejo de la corredera para la cabeza • 297Español4. Confirme su selección con la tecla Enter (send/print).Se muestra el ajuste actual del punto del m
298 • Restablecer la configuración de fábrica (rESEt)Para deshacer los ajustes realizados, puede restablecer la configuración de fábrica.NOTA:Al resta
Manejo de la corredera para la cabeza • 299Español6. Confirme su selección.El menú desaparece del visor automáticamente.7. Si también desea realizar a
• 3DeutschDeutschINHALTSVERZEICHNIS1. Mit Brief und Siegel. . . . . . . . . . . . . .52. Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . .62.1 Herzlichen
30 • – PAL: Physical Activity Level–AGE: Alter– GEn: Geschlecht4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl.Der bei der vorherigen Messung verwendete Wert wird ange
300 • 8. LA RED INALÁMBRICA SECA 360° WIRELESS8.1 IntroducciónEl visor multifuncional y la corredera para la cabeza del aparato están dotados de sendo
La red inalámbrica seca 360° wireless • 301EspañolCanales Dentro de un grupo inalámbrico, los canales se comunican entre sí mediante tres canales (C1,
302 • 8.2 Utilizar la estación de medición dentro de un grupo inalámbrico (menú)La corredera para la cabeza y el visor multifuncional de la estación d
La red inalámbrica seca 360° wireless • 303EspañolEstablecer el grupo inalámbrico (Lrn)Para establecer un grupo inalámbrico, proceda de la siguiente m
304 • El aviso StOp aparece en el visor.El aparato espera señales de otros aparatos inalámbricos al alcance.NOTA:En algunos aparatos se debe seguir un
La red inalámbrica seca 360° wireless • 305EspañolActivar la transmisión automática (ASend)Puede configurar el aparato de tal manera que los resultado
306 • 1. Encienda la corredera para la cabeza y el visor multifuncional.2. Seleccione en el submenú “rf” el punto del menú “APrt” y confirme la selecc
Limpieza • 307Español7. Confirme cada una de sus selecciones.Después de confirmar el ajuste de los minutos el menú desaparece del visor automáticament
308 • … aparece el aviso ?La tensión de las pilas disminuye.- Colocar cuanto antes pilas nuevas (véase “Cambiar las pilas de la corredera para la cabe
¿Qué hacer cuando… • 309Español... después de encender la báscula se envían por primera vez resultados de la medición y se oyen dos tonos de señal?• E
Bedienung der Waage • 31Deutsch2. Stellen Sie sicher, dass am Multifunktionsdisplay die Berechnungsmethode „BMI“ eingestellt ist (sie-he “Zwischen BMI
310 • … aparece el aviso Er:x:11: ?Se ha colocado un peso demasiado elevado en la báscula o se ha cargado en exceso una esquina.- Retirar el peso de l
Mantenimiento/recalibrado • 311Español10.2 Cambiar las pilas de la corredera para la cabezaSe necesitan 4 pilas Mignon, tipo AA, 1,5 V. Para establece
312 • Haga que el recalibrado sea realizado por personas autorizadas de acuerdo a las disposiciones legales nacionales. El año del primer calibrado se
Datos técnicos • 313Español12.DATOS TÉCNICOS12.1 Datos técnicos generalesDatos técnicos Dimensiones•Fondo•Ancho•Alto466 mm434 mm2394 mmPeso propio 16,
314 • 12.2 Datos técnicos de pesaje13.ACCESORIOSProducto sanitario según las directivas 93/42/CEE y 2007/47/CEClase I con función de mediciónTransmisi
Eliminación • 315Español14.ELIMINACIÓN14.1 Eliminación del aparatoNo deseche el aparato en la basura doméstica. El aparato se debe desechar de forma a
316 • y sujetado conforme al estado del embalaje original. Por este motivo, conserve todas las piezas del embalaje. La garantía no tiene validez cuand
• 317PortuguêsPortuguêsÍNDICE1. Certificado . . . . . . . . . . . . . . . . . .3192. Descrição do aparelho . . . . . . . . .3202.1 Parabéns!. . . .
318 • 7. Utilização da corrediça superior . . 3577.1 Medir a altura . . . . . . . . . . . . . 357Iniciar a medição da altura . . . 357Indicar permane
• 319Português1. CERTIFICADOCom os produtos seca, está a comprar não só uma técnica amadurecida há mais de um século como também uma qualidade certif
32 • HINWEIS:Wenn die Funktion „Autoclear“ aktiviert ist, wer-den Körperlänge und BMI automatisch nach 5 Minuten gelöscht (siehe “Werte automatisch lö
320 • A seca é amiga do ambiente. A economia dos recursos naturais é fundamental para nós. Por esse motivo, procuramos economizar material de embalage
Informações de segurança • 321Português3. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA3.1 Instruções básicas de segurança• Observe as indicações deste manual de instruçõe
322 • 3.2 Instruções de segurança neste manual de instruções de utilizaçãoPERIGO!Identifica uma situação de grande perigo fora do normal. A inobservân
Informações de segurança • 323Português3.3 Manuseamento de pilhas e acumuladoresEste aparelho é fornecido com 4 pilhas Mignon, tipo AA. Este tipo de p
324 • 4. VISTA GERAL4.1 Elementos de comando6720212223108311141514121319181716592
Vista geral • 325PortuguêsN.ºElemento de comandoFunção1Corrediça superiorElemento de comando para determinar a estatura2Teclado, corrediça superiorEle
326 • 11Tecla de seta send• Durante a medição (se estiver instalada a rede sem fios):- Enviar o resultado de medição para os aparelhos preparados para
Vista geral • 327Português4.2 Elementos do mostrador18Tecla 2 in 1:Iniciar a 2 in 1 função para a pesagem de lactentes e crianças pequenas19Tecla hold
328 • 4.3 Símbolos da placa de característicasEFuncionamento com alimentadorSímbolo SignificadoTexto/Símbolo SignificadoModell N.º do modeloType Desig
Vista geral • 329Português4.4 Estrutura do menu do mostrador multifunçõesNo menu do aparelho estão disponíveis outras funções. Assim, pode configurar
Bedienung der Waage • 33Deutsch7. Drücken Sie am Kopfschieber kurz die Enter-Taste send/print (siehe “Messergebnisse an Funkemp-fänger senden” auf Sei
330 • 4.5 Estrutura do menu da corrediça superiorNo menu do aparelho estão disponíveis outras funções. Assim, pode configurar o aparelho de forma idea
Antes de iniciar a utilização deve... • 331Português5. ANTES DE INICIAR A UTILIZAÇÃO DEVE...5.1 Escopo de fornecimentoabcdefghimklojnN.º Componente Un
332 • 5.2 Montagem do aparelhoA parte inferior do aparelho já vem com o primeiro elemento de coluna e a corrediça superior montados de fábrica. Proced
Antes de iniciar a utilização deve... • 333PortuguêsMontagem do mostrador multifunçõesO mostrador multifunções é engatado na ranhura dos elementos de
334 • 7. Fixe o cabo de ligação com os dois clipes na ranhura dos elementos de coluna.8. Oscile o mostrador multifunções de modo a permitir uma leitur
Antes de iniciar a utilização deve... • 335PortuguêsMontagem do nónio ATENÇÃO!Medições erradas devido a erros de montagemSe o nónio for montado incorr
336 • 2. Ajuste o aparelho rodando os pés roscados.A bolha de ar do nível deve encontrar-se exactamente no centro do círculo.3. Aperte as rodas serril
Antes de iniciar a utilização deve... • 337Português2. Incline o aparelho para trás até ser possível movimentá-lo sem dificuldades sobre as rodas.3. L
338 • Ligar o alimentador A ligação para o alimentador encontra-se na parte inferior do aparelho. Para estabelecer a alimentação de corrente da balanç
Antes de iniciar a utilização deve... • 339Português2. Mantenha o botão de travagem premido e movimente a corrediça superior até ser indicado um valor
34 • Gespeicherte Werte löschen (clear)Veraltete Messergebnisse und Patientendaten führen zu einer fehlerhaften BMI- bzw. BFR-Berechnung. Mit der clea
340 • 10. Confirme a indicação com a tecla Enter (send/print).O aparelho está calibrado. Já pode realizar as medições de alturas com o aparelho.Calibr
Antes de iniciar a utilização deve... • 341Português8. Seleccione com a tecla de seta (hold/zero) a definição "Yes".9. Confirme a sua selecç
342 • 6. UTILIZAÇÃO DA BALANÇA6.1 PesarIniciar o processo de pesagem1. Certifique-se de que a balança está vazia.2. Prima a tecla Start do mostrador
Utilização da balança • 343PortuguêsATENÇÃO!Medição errada devido a peso de saída trocadoQuando a pesagem da criança é efectuada com um outro peso de
344 • NOTA:Quando a função Autohold (bloqueio automático) está activada, o valor do peso é indicado de forma permanente logo que seja atingido um resu
Utilização da balança • 345Português4. Confirme a sua selecção.É exibido o valor utilizado na medição anterior. Pode aceitar o valor ou alterá-lo com
346 • 4. Se pretender que o peso seja indicado permanentemente, prima a tecla hold.O peso do paciente é indicado permanentemente.NOTA:Quando a função
Utilização da balança • 347PortuguêsDeterminar o Body Fat Rate (BFR) (taxa de gordura corporal)A taxa de gordura corporal relaciona a altura, o peso e
348 • 8. Transmita os resultados da medição para um receptor a partir do sistema seca 360° wireless:– Para um PC com módulo de rádio USB: tecla send–
Utilização da balança • 349PortuguêsNOTA:• Se quiser introduzir o PAL, a idade e o sexo (função input) para a medição seguinte, ser-lhe-ão sugeridos n
Bedienung der Waage • 35DeutschWaage ausschalten • Drücken Sie die Start-Taste des Multifunkti-onsdisplays.6.2 Weitere Funktionen (Menü)Im Menü des
350 • 6.2 Outras funções (menu)No menu do aparelho estão disponíveis outras funções. Assim, pode configurar o aparelho de forma ideal para as suas con
Utilização da balança • 351Português4. Confirme a sua selecção com a tecla Enter (input).São indicadas as definições actuais para o item de menu ou um
352 • 1. No menu, seleccione o item "AClr".2. Confirme a selecção.É indicada a definição actual.3. Seleccione a definição desejada –On–Off4.
Utilização da balança • 353Português– dUr: Duração– bri: Luminosidade4. Confirme a sua selecção.É indicada a definição actual.5. Seleccione a definiçã
354 • O último peso adicional ajustado pisca no mostrador.A indicação "PT" aparece no mostrador.2. Pode aceitar o valor guardado ou alterá-l
Utilização da balança • 355Português3. Seleccione a definição desejada:–On–Off4. Confirme a sua selecção.A saída do menu é feita automaticamente.Activ
356 • NOTA:• Com a definição "0" pode acontecer que, com pacientes com menor capacidade de equilíbrio, não seja indicado um peso de forma pe
Utilização da corrediça superior • 357Português1. No menu, seleccione o item "rESEt".2. Confirme a selecção.A saída do menu é feita automati
358 • 7. Alinhe o plano de Frankfurt do paciente com a linha adequada a partir das três linhas existentes na régua de Frankfurt.8. Mantenha o botão de
Utilização da corrediça superior • 359Português4. Mantenha a tecla de seta (hold/zero) premida atéser exibida a mensagem "ZERO".O mostrador
36 • 3. Drücken Sie die Pfeil-Taste send oder print so oft, bis der gewünschte Menüpunkt im Display er-scheint (hier: Dämpfung „Fil“).4. Bestätigen Si
360 • 7.2 Outras funções (menu)No menu do aparelho estão disponíveis outras funções. Assim, pode configurar o aparelho de forma ideal para as suas con
Utilização da corrediça superior • 361Português5. Para alterar a definição ou chamar outro submenu, prima a tecla de seta (hold/zero) as vezes necessá
362 • Restabelecer as definições de fábrica (rSEt)Para anular definições efectuadas, é possível restabelecer as definições de fábrica.NOTA:No restabel
Utilização da corrediça superior • 363Português5. Seleccione a definição desejada.6. Confirme a sua selecção.A saída do menu é feita automaticamente.7
364 • 8. A REDE SEM FIOS SECA 360° WIRELESS8.1 IntroduçãoO mostrador multifunções e a corrediça superior do aparelho possuem um módulo de rádio. O mód
A rede sem fios seca 360° wireless • 365PortuguêsCanais Dentro de um grupo de comunicação via rádio os aparelhos comunicam entre si através de três ca
366 • 8.2 Operar a estação de medição num grupo de comunicação via rádio (menu)A corrediça superior e o mostrador multifunções da estação de medição j
A rede sem fios seca 360° wireless • 367PortuguêsConfigurar um grupo de comunicação via rádio (Lrn)Para configurar um grupo de comunicação via rádio,
368 • Aparece a mensagem StOp no mostrador.O aparelho espera pelos sinais de outros aparelhos aptos para transmissão a nível de alcance.NOTA:Alguns ap
A rede sem fios seca 360° wireless • 369PortuguêsActivar a transmissão automática (ASend) (envio automático)Pode configurar o aparelho de forma a que
Bedienung der Waage • 37DeutschHINWEIS:• Wenn Sie PAL, Alter und Geschlecht (input-Funktion) für die nächste Messung eingeben wollen, werden Ihnen die
370 • 1. Ligue a corrediça superior e o mostrador multifunções.2. Seleccione no submenu "rf" o item "APrt" e confirme a selecção.3
Limpeza • 371Português7. Confirme a sua selecção.Após a confirmação da definição dos minutos a saída do menu é feita automaticamente.As definições são
372 • ...a iluminação de fundo do mostrador desliga-se na corrediça superior e não se consegue ligar novamente?A carga das pilhas está a ficar fraca.
O que fazer quando...? • 373Português... depois de ligar são enviados resultados de medição pela primeira vez e se ouvem dois sinais acústicos? • O ap
374 • … aparece a indicação Er:x:11: ?A balança está em posição muito alta ou foi sobrecarregada num dos cantos.- Esvaziar a balança ou distribuir o p
Manutenção/Recalibragem • 375Português10.2 Substituir as pilhas da corrediça superiorSão necessárias 4 pilhas Mignon de tipo AA, 1,5 Volt. Para estabe
376 • As disposições legais nacionais relativas a uma recalibragem devem ser aplicadas por pessoal autorizado. O ano da primeira calibragem encontra-s
Dados técnicos • 377PortuguêsSe for necessária uma recalibragem, em vez das marcas do contador de calibragem seca ilustradas em cima, será utilizada a
378 • 12.2 Dados da técnica de pesagem Tempo de funcionamento máximo da corrediça superior- Com módulo de rádio desactivado e sem iluminação de fundo-
Acessórios • 379Português13.ACESSÓRIOS14.ELIMINAÇÃO14.1 Eliminação do aparelhoNão deite o aparelho no lixo doméstico. O aparelho tem de ser eliminado
38 • Displayhinterleuchtung einstellen (LCd)Sie können Dauer und Helligkeit der Displayhinterleuch-tung verändern.1. Wählen Sie im Menü den Punkt „LCd
380 • 15.GARANTIAPara falhas originadas por defeito de material ou de fabrico, o direito à garantia aplica-se por um período de dois anos após o forne
• 381PolskiPolskiSPIS TREŚCI1. Gwarancja jakości . . . . . . . . . . . .3832. Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . .3842.1 Gratulujemy! . . .
382 • 7. Obsługa suwaka z pozycjonerem głowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4227.1 Mierzenie wzrostu . . . . . . . . . 422Rozpoczęcie p
• 383Polski1. GWARANCJA JAKOŚCIKupując produkty firmy seca nabywają Państwo urzą-dzenia będące nie tylko osiągnięciem dopracowanej przez ponad 100 la
384 • Firma seca chroni środowisko. Oszczędzanie natural-nych zasobów jest dla nas bardzo ważne. Dlatego sta-ramy się oszczędnie gospodarować materiał
Bezpieczeństwo • 385Polski3. BEZPIECZEŃSTWO3.1 Podstawowe zasady bezpieczeństwa• Należy przestrzegać wskazówek zawartych w niniej-szej instrukcji obsł
386 • 3.2 Zasady bezpieczeństwa obowiązujące w niniejszej instrukcji obsługiNIEBEZPIECZEŃSTWO!Oznacza bardzo niebezpieczną sytuację. Nie-przestrzegani
Bezpieczeństwo • 387Polski3.3 Postępowanie z bateriami i akumulatoramiNiniejsze urządzenie dostarczane jest z 4 bateriami Mignon, typ AA. Tego typu ba
388 • 4. PRZEGLĄD4.1 Elementy obsługi6720212223108311141514121319181716592
Przegląd • 389PolskiNr Element obsługi Funkcja1Suwak z pozy-cjonerem głowyElement obsługi służący do pomiaru wzrostu2Klawiatura, suwak z pozy-cjonerem
Bedienung der Waage • 39DeutschZusatzgewicht dauerhaft speichern (Pt)Mit der Pre-Tara Funktion (Pt) können Sie ein Zusatzge-wicht dauerhaft speichern
390 • 11Przycisk Strzałka send• W trakcie ważenia (przy podłączonej sieci bezprzewo-dowej):- wysłanie wyniku pomiaru do urządzenia odbiorczego (drukar
Przegląd • 391Polski4.2 Elementy wyświetlacza18Przycisk 2 in 1:Włączenie funkcji 2 in 1 do ważenia niemowląt i małych dzieci19Przycisk hold:Włączenie
392 • 4.3 Oznaczenia na tabliczce znamionowejTekst/Symbol ZnaczenieModell Numer modeluType Oznaczenie typuSer.No. Numer seryjnyPrzestrzegać instrukcji
Przegląd • 393Polski4.4 Struktura menu wyświetlacza multifunkcyjnegoW menu urządzenia do dyspozycji są również inne funkcje. Urządzenie można skonfigu
394 • 4.5 Struktura menu suwaka z pozycjonerem głowyW menu urządzenia do dyspozycji są również inne funkcje. Urządzenie można skonfigurować optymalnie
Przygotowanie urządzenia do pracy • 395Polski5. PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PRACY5.1 Skład zestawuabcdefghimklojnNr Części składowe urządzenia Szt.aPo
396 • 5.2 Montaż urządzeniaPierwszy element kolumny i suwak z pozycjonerem głowy są montowane fabrycznie na podstawie urzą-dzenia. Dalszy montaż należ
Przygotowanie urządzenia do pracy • 397PolskiMontaż wyświetlacza multifunkcyjnegoWyświetlacz multifunkcyjny zawiesza się w profilu wpu-stowym elementu
398 • 7. Przy użyciu obydwu klipsów do kabla zamocować kabel przyłączeniowy w profilu wpustowym ele-mentu kolumny.8. Obrócić wyświetlacz multifunkcyjn
Przygotowanie urządzenia do pracy • 399PolskiMontaż skali wsuwanej UWAGA!Ryzyko błędnego pomiaru wskutek błędu montażowegoJeśli skala wsuwana zostanie
4 • 7. Bedienung des Kopfschiebers . . . . 427.1 Körperlänge messen . . . . . . . . 42Längenmessung starten . . . . . . 42Messergebnis dauerhaft anz
40 • Autohold-Funktion aktivieren (AHold)Wenn Sie die Autohold-Funktion aktivieren, wird das Messergebnis bei jedem Wiegevorgang nach Entlas-tung der
400 • 2. Urządzenie należy wypoziomować kręcąc śrubami poziomującymi.Pęcherzyk powietrza libelli musi znajdować się dokładnie w środku okręgu.3. Dokrę
Przygotowanie urządzenia do pracy • 401Polski5.5 Podłączanie zasilaniaSuwak z pozycjonerem głowy zasilany jest bateryjnie. Waga i wyświetlacz multifun
402 • Podłączenie zasilacza sieciowegoGniazdo do podłączenia zasilacza sieciowego znajduje się na spodniej stronie podstawy urządzenia. W celu podłącz
Przygotowanie urządzenia do pracy • 403Polski5.6 Kalibracja suwaka z pozycjonerem głowyPrzed pierwszym pomiarem wzrostu przy użyciu niniej-szego urząd
404 • 6. Naciskać wielokrotnie przycisk Strzałka (hold/zero), aż na wyświetlaczu pojawi się „CAL”.7. Zatwierdzić wybór przyciskiem Enter (send/print).
Przygotowanie urządzenia do pracy • 405Polski5. Nacisnąć i przytrzymać równocześnie przycisk En-ter (send/print) i przycisk Strzałka (hold/zero), by o
406 • 6. OBSŁUGA WAGI6.1 WażenieRozpoczęcie ważenia 1. Upewnić się, że waga nie jest obciążona.2. Nacisnąć przycisk Start wyświetlacza multi-funkcyj
Obsługa wagi • 407PolskiUWAGA!Ryzyko błędnego pomiaru wskutek innej wyjściowej masy ciałaWażenie dziecka przy korzystaniu z innej wyj-ściowej masy cia
408 • WSKAZÓWKA:Przy włączonej funkcji Autohold wartość pomiaru wyświetla się automatycznie w sposób ciągły do momentu, aż wynik pomiaru masy ciała bę
Obsługa wagi • 409Polski4. Zatwierdzić wybór.Pojawia się wartość użyta przy wcześniejszym pomiarze. Można przejąć tę wartość lub ustawić inną przy uży
Bedienung der Waage • 41DeutschDämpfung einstellen (Fil)Mit der Dämpfung (Fil = Filter) können Sie Störungen bei der Gewichtsermittlung reduzieren. Di
410 • 4. Jeśli masa ciała ma być wyświetlana w sposób ciągły, należy nacisnąć przycisk hold.Masa ciała pacjenta zostaje wyświetlona w sposób ciągły.WS
Obsługa wagi • 411PolskiPomiar wskaźnika Body Fat Rate (BFR)Wskaźnik Body-Fat-Rate obliczany jest przez porów-nanie wzrostu, masy ciała i płci. Podany
412 • WSKAZÓWKA:W przypadku przestoju w pracy suwaka z pozy-cjonerem głowy, wzrost można wprowadzić do wyświetlacza multifunkcyjnego również ręcznie (
Obsługa wagi • 413PolskiUsuwanie zapisanych wartości (clear)Stare wyniki pomiarów i dane pacjentów prowadzą do błędnego obliczenia wskaźnika BMI lub B
414 • 6.2 Inne funkcje (menu)W menu urządzenia do dyspozycji są również inne funkcje. Urządzenie można skonfigurować optymalnie do potrzeb.* Opis punk
Obsługa wagi • 415Polski4. Zatwierdzić wybór przyciskiem Enter (input).Na wyświetlaczu pojawia się aktualne ustawienie dla danego punktu menu lub podm
416 • • W niektórych modelach funkcja ta jest włą-czona fabrycznie. W razie potrzeby można tę funkcję wyłączyć.1. Wybrać w menu punkt „AClr”.2. Zatwie
Obsługa wagi • 417PolskiUstawianie podświetlenia wyświetlacza (LCd)Czas trwania i jasność podświetlenia wyświetlacza można zmieniać.1. Wybrać w menu p
418 • Zapisanie w pamięci ciężaru przedmiotu dodatkowego (Pt)Dzięki funkcji Pre-Tara (Pt) można zapisać w pamięci ciężar przedmiotu dodatkowego, który
Obsługa wagi • 419PolskiWłączenie funkcji Autohold (AHold)Dzięki włączeniu funkcji Autohold, przy każdym waże-niu wynik pomiaru wyświetla się także po
42 • HINWEIS:Bei der Wiederherstellung der Werkseinstellun-gen wird das Funkmodul abgeschaltet. Informa-tionen über bestehende Funkgruppen bleiben erh
420 • Ustawienie filtrowania (Fil)Dzięki filtrowaniu (Fil = filtr) można zmniejszyć wpływ zakłóceń mechanicznych na proces pomiaru. Wybrane ustawienie
Obsługa wagi • 421PolskiWSKAZÓWKA:Przy przywracaniu ustawień fabrycznych moduł bezprzewodowy zostaje wyłączony. Informacje odnośnie istniejących grup
422 • 7. OBSŁUGA SUWAKA Z POZYCJONEREM GŁOWY7.1 Mierzenie wzrostuRozpoczęcie pomiaru wzrostu1. Nacisnąć przycisk Start suwaka z pozycjonerem głowy.N
Obsługa suwaka z pozycjonerem głowy • 423Polski7. Ustawić głowę pacjenta w płaszczyźnie frankfur-ckiej, korzystając z trzech linii znajdujących się na
424 • 3. Suwak z pozycjonerem głowy ustawić w miejscu, w którym wyświetlacz z pozycjonerem głowy ma być wyzerowany.4. Nacisnąć i przytrzymać przycisk
Obsługa suwaka z pozycjonerem głowy • 425Polski7.2 Inne funkcje (menu)W menu urządzenia do dyspozycji są również inne funkcje. Urządzenie można skonfi
426 • 5. By zmienić ustawienie lub wywołać inne podmenu, należy naciskać wielokrotnie przycisk Strzałka (hold/zero), aż szukane ustawienie pojawi się
Obsługa suwaka z pozycjonerem głowy • 427PolskiPrzywrócenie ustawień fabrycznych (rSEt)By cofnąć wprowadzone ustawienia, można przywrócić ustawienia f
428 • 5. Wybrać żądane ustawienie.6. Zatwierdzić wybór.Następuje automatyczne wyjście z menu.7. By włączyć ustawienia także dla drugiej funkcji, należ
Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 429Polski8. SIEĆ BEZPRZEWODOWA SECA 360° WIRELESS8.1 WprowadzenieWyświetlacz multifunkcyjny i suwak z pozycjon
Bedienung des Kopfschiebers • 43Deutsch3. Halten Sie den Bremstaster gedrückt und schieben Sie den Kopfschieber soweit nach oben, dass sich der Patien
430 • Kanały W obrębie jednej grupy urządzeń bezprzewodowych urządzenia komunikują się na trzech kanałach (C1, C2, C3).Przy definiowaniu grupy urządze
Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 431Polski8.2 Używanie stacji pomiarowej w grupie urządzeń bezprzewodowych (menu)Suwak z pozycjonerem głowy i w
432 • Definiowanie grupy urządzeń bezprzewodowych (Lrn)W celu zdefiniowania grupy urządzeń bezprzewodo-wych, należy postępować w następujący sposób:1.
Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 433Polski10. Zatwierdzić wybór dla kanału 3.Na wyświetlaczu pojawia się komunikat StOp.Urządzenie czeka na syg
434 • 15. Nacisnąć przycisk Enter by wyjść z menu lub od-czekać, aż nastąpi automatyczne wyjście z menu.Włączenie przesyłu automatycznego (ASend)Urząd
Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 435PolskiWSKAZÓWKA:Funkcja ta jest dostępna tylko wtedy, gdy dru-karka bezprzewodowa seca podłączona została d
436 • 6. Powtórzyć czynności 3. i 4. odpowiednio do usta-wień „miesiąc” ( ), „dzień” (day), godzina (hour) i minuta ( ).7. Za każdym razem zatwierdzić
Co robić, jeżeli…? • 437Polski... gaśnie podświetlenie wyświetlacza na suwaku z pozycjonerem głowy i nie włącza się ponownie?Słabe baterie. Podświetle
438 • ... jeśli po włączeniu wagi przy pierwszym przesyłaniu wyników pomiaru słyszalne są dwa sygnały dźwiękowe?• Urządzenie nie mogło przesłać wynikó
Co robić, jeżeli…? • 439Polski... w menu rf nie-widoczne są punkty „APrt” i „Time”?• Żadna drukarka bezprzewodowa nie została podłączona do grupy urzą
44 • Relativmessungen durchführen (Zero)Das Display des Kopfschiebers kann an jeder beliebi-gen Position auf Null gesetzt werden. Diese Funktion ermög
440 • 10.2 Wymiana baterii w suwaku z pozycjonerem głowyPotrzebne są 4 baterie Mignon, typ AA, 1,5 V. W celu podłączenia zasilania do suwaka z pozycjo
Konserwacja/legalizacja ponowna • 441PolskiLegalizacja ponowna powinna być przeprowadzana przez wykwalifikowany personel zgodnie z krajowymi przepisam
442 • Jeśli przeprowadzenie legalizacji ponownej jest konieczne, wówczas zamiast pokazanej wyżej cechy legalizacyjnej wskazującej ilość kalibracji do
Dane techniczne • 443Polski12.2 Dane wagowe Maksymalny czas pracy suwaka z pozycjone-rem głowy- przy wyłączonym module bezprzewo-dowym i bez podświetl
444 • 13.AKCESORIA14.UTYLIZACJA14.1 Utylizacja urządzeniaUrządzenia nie należy wyrzucać do zwykłych odpadów domowych. Urządzenie należy utylizować w s
Gwarancja • 445Polski15.GWARANCJANa wady spowodowane błędami materiałowymi albo produkcyjnymi udzielamy dwuletniej gwarancji, licząc od dnia dostawy.
446 •
• 447FOR USA AND CANADANOTE:This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the follo
Konformitätserklärungdeclaration of conformityCertificat de conformitéDichiarazione di conformità Declaratión de conformidad OverensstemmelsesattestF
285Die MessstationThe measuring stationLa station de mesureLa stazione di misuraLa estación de mediciónMålestationMätstationen MålestasjonenMittausase
Bedienung des Kopfschiebers • 45DeutschKopfschieber ausschalten• Drücken Sie die Start-Taste des Kopfschie-bers.HINWEIS:Der Kopfschieber schaltet si
… entspricht dem in der Bescheinigung über die Bauartzulassung beschriebenen Baumuster. Die Waage erfüllt die geltenden Anforderungen folgender Richt
…odpovídá typu popsanému v certifikátu schválení typu.Váha splňuje platné požadavky těchto směrnic: 2009/23/ES o vahách s neautomatickou čin-ností,93/
46 • 4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Enter-Taste (send/print).Die aktuelle Einstellung für den Menüpunkt oder ein Untermenü werden angezeigt (h
Bedienung des Kopfschiebers • 47DeutschWerkseinstellungen wiederherstellen (rSEt)Um vorgenommene Einstellungen wieder rückgängig zu machen, können Sie
48 • 6. Bestätigen Sie Ihre Auswahl.Das Menü wird automatisch verlassen.7. Wenn Sie auch für die zweite Funktion Einstellun-gen vornehmen wollen, wied
Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 49Deutsch8. DAS FUNKNETZWERK SECA 360° WIRELESS8.1 EinführungMultifunktionsdisplay und Kopfschieber des Gerätes
• 5Deutsch1. MIT BRIEF UND SIEGELMit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahr-hundert ausgereifte Technik, sondern auch eine behördlich, ges
50 • Kanäle Innerhalb einer Funkgruppe kommunizieren die Geräte auf drei Kanälen (C1, C2, C3) miteinander.Wenn Sie mit diesem Gerät eine Funkgruppe ei
Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 51DeutschUnter besonderen örtlichen Bedingungen kann es vor-kommen, dass die werkseitig aufgebaute Funkgruppe ni
52 • Die aktuell eingestellte Funkgruppe (hier: Funk-gruppe 0 „ID 0“) wird angezeigt.Wenn die Funkgruppe „0“ bereits existiert und Sie mit diesem Gerä
Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 53DeutschHINWEIS:Sobald Sie einen Funkdrucker in die Funk-gruppe integriert haben, müssen Sie anschlie-ßend eine
54 • 3. Wählen Sie die Einstellung „on“ und bestätigen Sie die Auswahl.Das Menü wird automatisch verlassen.Funkmodul aktivieren/deaktivieren (System)D
Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 55Deutsch4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl.Das Menü wird automatisch verlassen.Uhrzeit einstellen (Time)Sie können
56 • 9. REINIGUNGReinigen Sie die Oberflächen des Gerätes nach Bedarf mit einem Haushaltsreiniger oder einem handelsübli-chen Desinfektionsmittel. Bea
Was tun, wenn…? • 57Deutsch… die Anzeige St0p erscheint?Während des Wiegens:• Die Höchstlast wurde überschritten.- Waage entlastenWährend des Einricht
58 • ... im rf-Menü nur der Punkt „SYS“ sichtbar ist?• Das Funkmodul ist deaktiviert- Funkmodul aktivieren (siehe “Funkmodul akti-vieren/deaktivieren
Wartung/Nacheichung • 59Deutsch10.2 Batterien des Kopfschiebers wechselnSie benötigen 4 Mignon-Batterien, Typ AA, 1,5 Volt. Um die Stromversorgung des
6 • 2. GERÄTEBESCHREIBUNG2.1 Herzlichen Glückwunsch!Mit der Messstation seca 285 haben Sie ein hochprä-zises und gleichzeitig robustes Gerät erworben.
60 • Lassen Sie den nationalen gesetzlichen Bestimmungen entsprechend eine Nacheichung durch autorisierte Per-sonen durchführen. Das Jahr der Ersteich
Technische Daten • 61Deutsch12.TECHNISCHE DATEN12.1 Allgemeine Technische DatenTechnische Daten Abmessungen•Tiefe•Breite•Höhe466 mm434 mm2394 mmEigeng
62 • 12.2 Wägetechnische Daten13.ZUBEHÖRWägetechnische DatenEichung nach Richtlinie 2009/23/EG Klasse IIIHöchstlast• Wägebereich 1• Wägebereich 2150 k
Entsorgung • 63Deutsch14.ENTSORGUNG14.1 Entsorgung des GerätesEntsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll. Das Gerät muss sachgerecht als Elektron
64 •
• 65EnglishEnglishCONTENTS1. Full certification. . . . . . . . . . . . . . . .672. Description of device . . . . . . . . . . .682.1 Congratulation
66 • 7. Operate head slide . . . . . . . . . . . . 1047.1 Measure height . . . . . . . . . . . 104Start measuring height . . . . . . 104Continuous d
• 67English1. FULL CERTIFICATIONWith products from seca you are not only purchasing technology developed over a century, but also quality that has be
68 • 2. DESCRIPTION OF DEVICE2.1 Congratulations!By purchasing the seca 285 measuring station you have acquired an extremely accurate and robust devic
Safety information • 69English• Regularly check the glass plate of the base of the device for scratches, cracks and chipped areas. If you find such da
Sicherheitsinformationen • 7Deutsch• Stellen Sie keine scharfkantigen Gegenstände auf die Glasplatte des Geräteunterteiles. Es kann zu Kratzern, Risse
70 • 3.3 Handling (rechargeable) batteriesThe device is supplied with 4 batteries, type AA (Mignon). This type of battery is not rechargeable. Please
Overview • 71English4. OVERVIEW4.1 Controls6720212223108311141514121319181716592
72 • No. Control Function1Head slide Control for determining height2Keypad, head slideControls for performing length/height measurements and for confi
Overview • 73English12Arrow key print• During weighing (if wireless network is set up)- print out measured result (wireless printer)•In the menu:- Sel
74 • 4.2 Display elementsABEDCASymbol MeaningABattery power low.BWeighing range currently in use1: More precise weight indication with lower load-bea
Overview • 75English4.3 Information on rating plateText/Symbol MeaningModel Model numberType Type designationSer.No. Serial numberRefer to user manual
76 • 4.4 Menu structure for multifunctional displayAdditional functions are available in the device's menu. This allows you to optimally configur
Overview • 77English4.5 Menu structure of the head slideAdditional functions are available in the device's menu. This allows you to optimally con
78 • 5. BEFORE YOU GET STARTED …5.1 Scope of supplyabcdefghimklojnNo. Component Qty.aBase, preassembled- First column element- Head slide with Frankfu
Before you get started … • 79English5.2 Assembling the deviceThe first column element and the head slide are already installed on the base of the devi
8 • ACHTUNG!Kennzeichnet eine mögliche Fehlbedienung des Gerätes. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beach-ten, kann es zu Geräteschäden oder zu fal-schen
80 • Install the multifunctional displayThe multifunctional display is hooked into the groove of the column element and fixed with a clamping screw. T
Before you get started … • 81English7. Use the two cable clips to fix the connection cable into the groove of the column element.8. Swivel the multifu
82 • Installing the push-in scaleATTENTION!Incorrect measurements due to installation errorsIf the push-in scale is installed incorrectly the head sli
Before you get started … • 83English2. Align the device by turning the foot screws.The air bubble in the spirit level must be precisely positioned in
84 • 5.5 Connecting the power supplyThe head slide is supplied with power from batteries. The scales and the multifunctional display are run with a po
Before you get started … • 85EnglishCAUTION!Risk of injuries and damage to the deviceThe device must be tilted. The large overall height of the device
86 • 2. Keep the brake button pressed and move the head slide until a length value appears in the display.ATTENTION!Incorrect measurement as a result
Before you get started … • 87English10. Confirm the display using the Enter key (send/print).The device is calibrated. You can perform height measurem
88 • 8. Use the arrow key (hold/zero) to select the “Yes" setting.9. Confirm your selection with the Enter key (send/print).The display “Auto” ap
Operate scales • 89English6. OPERATE SCALES6.1 WeighStart weighing 1. Ensure that there is no load on the scales.2. Press the Start key of the multi
Übersicht • 9Deutsch4. ÜBERSICHT4.1 Bedienelemente6720212223108311141514121319181716592
90 • ATTENTION!Incorrect measurement due to changing initial weightIf the child is weighed with a different initial weight, the child's weight ca
Operate scales • 91EnglishNOTEIf the Autohold function is activated, the weight value is automatically displayed continuously as soon as a stable meas
92 • 4. Confirm your selection.The value used for the previous measurement is displayed. You can accept the value or use the arrow keys to set another
Operate scales • 93EnglishNOTEIf the Autohold function is activated, the weight value is automatically displayed continuously as soon as a stable meas
94 • 3. Press the gender key to switch between “male” and “female”.4. Ask the patient to step onto the measuring station.The patient's weight is
Operate scales • 95EnglishNOTEIf the “Autoclear” function is activated, height and BFR are deleted automatically after 5 minutes (see “Delete values a
96 • Automatic switchover of weighing rangeThe scales are equipped with two weighing ranges. Weighing range 1 ( ) offers a more precise weight indicat
Operate scales • 97English6.2 Additional functions (menu)Additional functions are available in the device's menu. This allows you to optimally co
98 • 5. To change the setting or call up another submenu, keep pressing the arrow key send or print until the required setting (here: level "2&qu
Operate scales • 99English4. Confirm your selection.You will leave the menu automatically.5 minutes after every measurement, patient data, height and
Kommentare zu diesen Handbüchern