Seca 285 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Werkzeug Seca 285 herunter. Seca 285 User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 451
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

seca 285

Seite 2

10 • Nr. Bedienelement Funktion1Kopfschieber Bedienelement zur Feststellung der Körpergröße2Tastatur, Kopf-schieberSteuerelemente zur Durchführung von

Seite 3 - INHALTSVERZEICHNIS

100 • 5. Select the setting you require:6. Confirm your selection.You will leave the menu automatically.7. If you also wish to make settings for the s

Seite 4 - . . . . 42

Operate scales • 101EnglishNOTEIf you enter the value "0", the function is switched off. The “PT” message is no longer displayed.3. Confirm

Seite 5 - 1. MIT BRIEF UND SIEGEL

102 • Activate acoustic signals (bEEP)You can set whether an acoustic signal is to be emitted whenever a key is pressed or a stable weight value has b

Seite 6 - 3. SICHERHEITSINFORMATIONEN

Operate scales • 103English• With the setting "2", the greatest difference exists between the displayed and actual weight value.4. Confirm t

Seite 7

104 • 7. OPERATE HEAD SLIDE7.1 Measure heightStart measuring height 1. Press the Start key of the head slide.“----” appears in the display.NOTE• If

Seite 8

Operate head slide • 105English10. Press the Enter key (send/print) to transmit the height to receivers from the seca 360° wireless system.– Press key

Seite 9 - 4. ÜBERSICHT

106 • 6. To disable the "ZERO" function, keep the arrow key (hold/zero) pressed until the "ZERO" message is no longer displayed.N

Seite 10

Operate head slide • 107English7.2 Additional functions (menu)Additional functions are available in the device's menu. This allows you to configu

Seite 11

108 • 5. To change the setting or to call up another submenu, keep pressing the arrow key (hold/zero) until the required setting (here: display bright

Seite 12 - 4.2 Displayelemente

Operate head slide • 109EnglishNOTEThe wireless module is switched off when factory settings are restored. Information about existing wireless groups

Seite 13

Übersicht • 11Deutsch12Pfeil-Taste print• Während des Wiegens (wenn Funknetzwerk eingerich-tet):- Messergebnis ausdrucken (Funkdrucker)• Im Menü:- Unt

Seite 14 - Seite 35 und ab Seite 51)

110 • Switch over length units (Unit)You can select the units (Unit) you wish to use for displaying the height.NOTE• This function is not available wi

Seite 15

The seca 360° wireless network • 111English8. THE SECA 360° WIRELESS NETWORK8.1 IntroductionThe multifunctional display and the head slide of the dev

Seite 16 - 5. BEVOR ES RICHTIG LOS GEHT…

112 • Channels Within each wireless group, the devices communicate with each other on three channels (C1, C2, C3).When you set up a wireless group wit

Seite 17 - 5.2 Gerät montieren

The seca 360° wireless network • 113EnglishUnder certain local conditions, it may happen that the wireless group set up at the factory does not work p

Seite 18 - Multifunktionsdisplay

114 • If the wireless group "0" already exists and you wish to set up another wireless group with this device, use the arrow keys to select

Seite 19 - Drittes Säulenelement

The seca 360° wireless network • 115EnglishNOTEAs soon as you have integrated a wireless printer in the wireless group, you must then select a print o

Seite 20 - 5.3 Gerät aufstellen

116 • Enable/disable wireless module (system)The device is supplied with the wireless module activated. Power consumption is increased with the wirele

Seite 21 - 5.4 Gerät transportieren

Cleaning • 117EnglishSet time (Time) You can configure the system so that the wireless printer automatically adds the date and time to your measured r

Seite 22

118 • 10.WHAT TO DO IF …?10.1 Faults and their correctionMalfunction Cause/Remedy… no weight is displayed during weighing?The device has no power supp

Seite 23 - 5.6 Kopfschieber kalibrieren

What to do if …? • 119English… is displayed?The ambient temperature of the scales is too high or too low.- Set up scales in an ambient temperature b

Seite 24

12 • 4.2 DisplayelementeABEDCASymbol BedeutungABatterien sind schwach.BAktuell genutzer Wägebereich:1: Feinere Gewichtsanzeige bei geringerer Tragkraf

Seite 25

120 • ... the "APrt" and "Time" menu items are not visible in the rf menu?• No wireless printer logged on in the wireless group- U

Seite 26

Maintenance/Recalibration • 121English10.2 Change the batteries of the head slideYou require 4 Mignon batteries, type AA, 1.5 volt. To connect the pow

Seite 27 - 6. BEDIENUNG DER WAAGE

122 • Ensure that recalibration is carried out by authorised persons in accordance with national legal requirements. The year in which initial calibra

Seite 28 - Messergebnis

Technical data • 123English12.TECHNICAL DATA12.1 General technical dataTechnical data Dimensions•Depth•Width•Height466 mm434 mm2394 mmWeight 16,5 kgTe

Seite 29 - Patientendaten

124 • 12.2 Weighing data13.ACCESSORIESWireless transmission • Frequency band • Transmission power • Fulfilled standards 2.433 MHz - -2.480 MHz<10 m

Seite 30 - Body Mass Index

Disposal • 125English14.DISPOSAL14.1 Disposal of deviceDo not discard with household waste. The device must be disposed of properly as electronic wast

Seite 32 - Body Fat Rate ermitteln

• 127FrançaisFrançaisTABLE DES MATIÈRES1. Toutes les garanties de qualité . . .1292. Description de l'appareil . . . . . . . .1302.1 Félicitat

Seite 33 - Messergebnisse

128 • 7. Utilisation du curseur . . . . . . . . . . 1677.1 Mesurer la taille . . . . . . . . . . . 167Lancer la mesure de la taille . . 167Afficher

Seite 34 - Wägebereichs

• 129Français1. TOUTES LES GARANTIES DE QUALITÉLes produits seca vous apportent non seulement les performances d'une technique mise au point dep

Seite 35 - 6.2 Weitere Funktionen (Menü)

Übersicht • 13Deutsch4.3 Kennzeichen auf dem TypenschildText/Symbol BedeutungModell ModellnummerType TypenbezeichnungSer.No. SeriennummerGebrauchsanwe

Seite 36 - Werte automatisch

130 • seca aide l'environnement. La préservation des ressources naturelles nous tient à cœur. C'est pourquoi nous nous efforçons d'écon

Seite 37 - Zwischen BMI und BFR

Informations relatives à la sécurité • 131Français3. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ3.1 Consignes de sécurité de base• Respectez les consignes de

Seite 38 - Körperlänge manuell

132 • 3.2 Consignes de sécurité de ce mode d'emploiDANGER!Désigne une situation de danger exceptionnelle. Le non-respect de cette indication ent

Seite 39 - Zusatzgewicht

Informations relatives à la sécurité • 133FrançaisATTENTION!Dommages matériels et dysfonctionnement dus à une manipulation inappropriée− Utilisez exc

Seite 40 - Signaltöne aktivieren

134 • 4. APERÇU4.1 Éléments de commande6720212223108311141514121319181716592

Seite 41 - Werkseinstellungen

Aperçu • 135FrançaisN°Élément de commandeFonction1Curseur Élément de commande utilisé pour déterminer la taille2Clavier, curseurÉléments de commande u

Seite 42 - 7.1 Körperlänge messen

136 • 11Touche fléchée send• Lors du pesage (si un réseau sans fil est configuré):- Envoyer les résultats de mesure aux appareils prêts à recevoir (i

Seite 43

Aperçu • 137Français4.2 Éléments d'affichage18Touche 2 in 1:Lancer la fonction 2 in 1 pour peser les nourrissons et les jeunes enfants19Touche h

Seite 44 - Relativmessungen

138 • 4.3 Symboles sur la plaque signalétiqueTexte/Symbole SignificationModèle Numéro de modèleType Désignation du typeN° de série Numéro de sérieObse

Seite 45 - 7.2 Weitere Funktionen (Menü)

Aperçu • 139Français4.4 Structure du menu de l'écran multifonctionsD'autres fonctions sont disponibles dans le menu de l'appareil. Vous

Seite 46

14 • 4.4 Menü-Struktur MultifunktionsdisplayIm Menü des Gerätes stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie das Gerät optimal für Ihr

Seite 47

140 • 4.5 Structure du menu CurseurD'autres fonctions sont disponibles dans le menu de l'appareil. Vous pouvez ainsi configurer l'appar

Seite 48 - Längeneinheit

Avant de commencer… • 141Français5. AVANT DE COMMENCER…5.1 Éléments livrésabcdefghimklojnN° Composant PièceaBase du boîtier, prémontée- Premier élémen

Seite 49 - 8.1 Einführung

142 • 5.2 Monter l'appareilLe premier élément de la colonne et le curseur sont prémontés en usine sur la base de l'appareil. Vous aurez beso

Seite 50 - Funkgruppe betreiben (Menü)

Avant de commencer… • 143FrançaisMonter l'écran multifonctionsL'écran multifonctions est accroché dans la rainure des éléments de la colonne

Seite 51

144 • 7. Fixez le câble de raccordement dans la rainure des éléments de la colonne à l'aide des deux colliers de câbles.8. Orientez l'écran

Seite 52 - StOp erscheint im Display

Avant de commencer… • 145FrançaisMonter l'échelle coulissanteATTENTION!Mesures erronées dues à un défaut de montageSi l'échelle coulissante

Seite 53 - Übertragung aktivieren

146 • 2. Orientez l'appareil en tournant les vis calantes.La bulle d'air du niveau d'air doit se trouver exactement au centre du cercle

Seite 54 - Druckoption wählen

Avant de commencer… • 147Français5.5 Établir l'alimentation électriqueLe curseur est alimenté par des piles. La balance et l'écran multifonc

Seite 55 - Uhrzeit einstellen

148 • Raccorder le bloc d'alimentationLe raccord prévu pour le bloc d'alimentation est situé sur la face inférieure de la base de l'app

Seite 56 - 10.WAS TUN, WENN…?

Avant de commencer… • 149Français2. Maintenez le bouton d'arrêt enfoncé et déplacez le curseur jusqu'à ce qu'une valeur de taille s&apo

Seite 57

Übersicht • 15Deutsch4.5 Menü-Struktur KopfschieberIm Menü des Gerätes stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie das Gerät optimal

Seite 58 - Er:x:72:

150 • 10. Confirmez l'indication avec la touche Entrée (send/print).L'appareil est étalonné. Vous pouvez effectuer des mesures de taille ave

Seite 59 - 11.WARTUNG/NACHEICHUNG

Utilisation de la balance • 151Français8. À l'aide de la touche fléchée (hold/zero), sélectionnez le réglage «Yes».9. Confirmez votre sélection

Seite 60 - 11.2 Eichzählerinhalt prüfen

152 • Peser des nourrissons/enfants (2 in 1)La fonction 2 in 1 vous permet de déterminer le poids de nourrissons et de jeunes enfants. Pour cela, un a

Seite 61 - 12.TECHNISCHE DATEN

Utilisation de la balance • 153FrançaisAfficher en permanence le résultat de mesure (HOLD)Si vous activez la fonction HOLD, la valeur du poids reste a

Seite 62 - 13.ZUBEHÖR

154 • 1. Appuyez sur la touche Start de l'écran multifonctions.2. Appuyez sur la touche Entrée (input).Lorsque le menu est appelé pour la premi

Seite 63 - 15.GEWÄHRLEISTUNG

Utilisation de la balance • 155FrançaisEntrer le sexe du patient (gender)La touche gender vous permet d'entrer directement le sexe du patient.REM

Seite 64

156 • 7. Transmettez les résultats de mesure à un récepteur à partir du système seca 360° wireless:– à un ordinateur avec adaptateur sans fil USB: t

Seite 65 - CONTENTS

Utilisation de la balance • 157Français6. Mesurez la taille du patient avec le curseur (voir «Lancer la mesure de la taille» à la page 167).7. Sur l

Seite 66

158 • Imprimez les résultats de mesureSi la station de mesure est reliée à une imprimante sans fil, vous pouvez imprimer directement les résultats de

Seite 67 - 1. FULL CERTIFICATION

Utilisation de la balance • 159FrançaisAprès la mise sous tension de la balance, l'étendue de pesage 1 est active. En cas de dépassement d'u

Seite 68 - 3. SAFETY INFORMATION

16 • 5. BEVOR ES RICHTIG LOS GEHT…5.1 LieferumfangabcdefghimklojnNr. Komponente Stck.aGehäuseunterteil, vormontiert- Erstes Säulenelement- Kopfschiebe

Seite 69

160 • Naviguer dans le menu 1. Appuyez sur la touche Start de l'écran multifonctions.2. Appuyez sur la touche menu.Le dernier point de menu sél

Seite 70

Utilisation de la balance • 161FrançaisSupprimer automatiquement les valeurs (AClr)Des résultats de mesure et données du patient obsolètes entraînent

Seite 71 - 4. OVERVIEW

162 • 1. Dans le menu, sélectionnez le point «body».2. Confirmez la sélection.Le réglage actuel s'affiche.3. Appuyez sur la touche fléchée send

Seite 72

Utilisation de la balance • 163FrançaisEntrer manuellement la taille (HGHt)Vous pouvez entrer manuellement la taille du patient, par ex. en cas de pan

Seite 73

164 • Le poids du patient s'affiche.Le poids supplémentaire enregistré a été déduit automatiquement.5. Pour désactiver la fonction, sélectionnez

Seite 74 - 4.2 Display elements

Utilisation de la balance • 165Français5. Sélectionnez le réglage souhaité:–On–Off6. Confirmez la sélection.Le programme quitte le menu automatiqueme

Seite 75

166 • Rétablir les réglages d'usine (rESEt)Vous pouvez rétablir les réglages d'usine pour les fonctions suivantes:REMARQUE:Lors du rétabli

Seite 76

Utilisation du curseur • 167Français7. UTILISATION DU CURSEUR7.1 Mesurer la tailleLancer la mesure de la taille1. Appuyez sur la touche Start du cur

Seite 77 - Call up menu:

168 • 7. Orientez le plan de Francfort du patient au niveau des trois lignes sur la règle de Francfort.8. Maintenez le bouton d'arrêt enfoncé et

Seite 78 - 5. BEFORE YOU GET STARTED …

Utilisation du curseur • 169Français4. Maintenez enfoncée la touche fléchée (hold/zero) jusqu'à ce quele message «ZERO» s'affiche.L'a

Seite 79 - 5.2 Assembling the device

Bevor es richtig los geht… • 17Deutsch5.2 Gerät montierenAb Werk sind auf dem Geräteunterteil bereits das erste Säulenelement und der Kopfschieber mon

Seite 80 - Install the

170 • 7.2 Autres fonctions (menu)D'autres fonctions sont disponibles dans le menu de l'appareil. Vous pouvez ainsi configurer l'apparei

Seite 81 - Install the third column

Utilisation du curseur • 171Français5. Pour modifier le réglage ou pour appeler un autre sous-menu, appuyez sur la touche fléchée (hold/zero) jusqu&ap

Seite 82 - 5.3 Set up device

172 • Rétablir les réglages d'usine (rSEt)Pour annuler les réglages effectués, vous pouvez rétablir les réglages d'usine.REMARQUE:Lors du r

Seite 83 - 5.4 Transporting the device

Utilisation du curseur • 173Français6. Confirmez votre sélection.Le programme quitte le menu automatiquement.7. Si vous souhaitez effectuer également

Seite 84 - Connect the power

174 • 8. LE RÉSEAU SANS FIL SECA 360° WIRELESS8.1 IntroductionL'écran multifonctions et le curseur de l'appareil sont équipés chacun d'

Seite 85 - 5.6 Calibrate head slide

Le réseau sans fil seca 360° wireless • 175FrançaisCanaux Dans un groupe sans fil, les appareils communiquent les uns avec les autres sur trois canaux

Seite 86

176 • 8.2 Utiliser la station de mesure dans un groupe sans fil (menu)Le curseur et l'écran multifonctions de la station de mesure constituent dé

Seite 87

Le réseau sans fil seca 360° wireless • 177FrançaisConfigurer un groupe sans fil (Lrn)Pour configurer un groupe sans fil, procédez comme suit:1. Mett

Seite 88

178 • Le message StOp apparaît à l'écran.L'appareil attend les signaux des autres appareils adaptés à une transmission sans fil situés à sa

Seite 89 - 6. OPERATE SCALES

Le réseau sans fil seca 360° wireless • 179FrançaisActiver la transmission automatique (ASend)Vous pouvez configurer l'appareil de manière à ce q

Seite 90

18 • Multifunktionsdisplay montierenDas Multifunktionsdisplay wird in die Nut der Säulenele-mente eingehängt und mit einer Klemmschraubung fix-tiert.

Seite 91 - Enter patient data

180 • REMARQUE:Cette fonction n'est accessible que si une imprimante sans fil seca a été intégrée dans le groupe sans fil via la fonction «lea

Seite 92 - Index (BMI)

Nettoyage • 181Français7. Confirmez votre sélection dans chaque cas.Après avoir confirmé le réglage pour Minute, le programme quitte le menu automatiq

Seite 93 - Determine Body Fat

182 • ...l'éclairage d'arrière-plan de l'écran s'éteint sur le curseur et ne peut pas être rallumé?La tension des piles diminue.

Seite 94

Que faire si… • 183Français... deux signaux sonores sont audibles lors du premier envoi des résultats de mesure après la mise sous tension?• L'a

Seite 95

184 • … l'indication Er:x:11: apparaît?La charge se trouvant sur la balance est trop élevée ou la balance a été trop chargée sur un coin- Enleve

Seite 96 - Automatic switchover

Maintenance/Réétalonnage • 185Français10.2 Changer les piles du curseurVous avez besoin de 4 piles Mignon, type AA, 1,5V. Pour établir l'alimenta

Seite 97

186 • derrière le sigle CE sur la plaque signalétique, au-dessus du numéro de l'organisme désigné 0109 (Direction de l'étalonnage en Hesse).

Seite 98 - Delete values

Caractéristiques techniques • 187Françaispour le réétalonnage. La marque de réétalonnage peut être obtenue au numéro 14-05-01-886 du service après-ven

Seite 99 - Switch between BMI

188 • 12.2 Caractéristiques de pesageCaractéristiques métrologiques, mesure de la taille• Étendue de mesure•Graduation• Précision30 - 220 cm1 mm± 2 m

Seite 100 - Permanently save

Accessoires • 189Français13.ACCESSOIRES14.MISE AU REBUT14.1 Mise au rebut de l'appareilNe jetez pas l'appareil avec les ordures ménagères. L

Seite 101 - Activate Autohold

Bevor es richtig los geht… • 19Deutsch7. Fixieren Sie das Anschlusskabel mit den beiden Ka-belclips in der Nut der Säulenelemente.8. Schwenken Sie das

Seite 102 - Activate acoustic

190 • 15.GARANTIEUne garantie de deux ans à compter de la date de livraison est accordée pour les défauts de matière ou de fabrication. Cette garantie

Seite 103 - Restore factory settings

• 191ItalianoItalianoINDICE1. Con lettera e sigillo . . . . . . . . . . . .1932. Descrizione dell'apparecchio . . . .1942.1 Sentiti complimen

Seite 104 - 7. OPERATE HEAD SLIDE

192 • 7. Utilizzo del cursore testa. . . . . . . . 2317.1 Misurazione dell’altezza . . . . . 231Avvio della misurazione della statura . . . . . . . .

Seite 105 - Perform relative

• 193Italiano1. CON LETTERA E SIGILLOCon i prodotti seca non acquistate solo una tecnica maturata in oltre un secolo, bensì anche una qualità conferm

Seite 106 - Transmit measured

194 • seca aiuta l’ambiente. La preservazione delle risorse naturali ci sta a cuore. Pertanto ci sforziamo di risparmiare materiale da imballaggio lad

Seite 107 - Navigate within the

Informazioni sulla sicurezza • 195Italiano3. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA3.1 Indicazioni basilari per la sicurezza• Rispettare le indicazioni contenut

Seite 108

196 • 3.2 Indicazioni per la sicurezza in queste istruzioni per l'usoPERICOLO!Indica una situazione di estremo pericolo. La mancata osservanza di

Seite 109 - Set display backlighting

Informazioni sulla sicurezza • 197ItalianoATTENZIONE!Danni all'apparecchio e malfunzionamento a seguito di utilizzo improprio− Utilizzare esclusi

Seite 110 - Switch over length units

198 • 4. PANORAMICA4.1 Elementi di comando6720212223108311141514121319181716592

Seite 111 - 8.1 Introduction

Panoramica • 199ItalianoN.Elemento di comandoFunzione1Cursore testa Elemento di comando per determinare la statura2Tastiera, cursore testaElementi di

Seite 112 - wireless group (menu)

Bedienungsanleitung und Garantieerklärung . . . . . . 3Instruction manual and guarantee . . . . . . . . . . . . . . 65Mode d’emploi et garantie . .

Seite 113 - Autoprint

20 • Einschiebeskala montierenACHTUNG!Fehlmessungen durch MontagefehlerWenn die Einschiebeskala falsch montiert wird, kann der Kopfschieber keine verw

Seite 114

200 • 12Tasto freccia print:• Durante la pesatura (se la rete radio è configurata):- stampa del risultato di misura (stampante radio)• Nel menu:- sele

Seite 115 - Activate automatic

Panoramica • 201Italiano4.2 Elementi del display4.3 Indicazioni sulla targhettaABEDCASimbolo SignificatoABatterie scariche.BCampo di pesatura attualme

Seite 116 - Select print option

202 • FCC IDPer gli USA:numero di omologazione dell'apparecchio presso l'autorità US Federal Communications Commissions FCCICPer il Canada:n

Seite 117 - 9. CLEANING

Panoramica • 203Italiano4.4 Struttura del menu display multifunzionaleNel menu dell’apparecchio sono disponibili altre funzioni. Queste consentono di

Seite 118 - 10.WHAT TO DO IF …?

204 • 4.5 Struttura del menu cursore testaNel menu dell’apparecchio sono disponibili altre funzioni. Queste consentono di configurare l’apparecchio in

Seite 119

Prima di cominciare veramente… • 205Italiano5. PRIMA DI COMINCIARE VERAMENTE…5.1 DotazioneabcdefghimklojnN. Componente Pz.aParte inferiore dell’allogg

Seite 120 - Er:x:72: display

206 • 5.2 Montaggio dell’apparecchioIn fabbrica vengono già montati sulla base dell’apparecchio il primo elemento della colonna e il cursore testa. Es

Seite 121 - 11.MAINTENANCE/RECALIBRATION

Prima di cominciare veramente… • 207ItalianoMontaggio del display multifunzionaleIl display multifunzionale viene agganciato nella scanalatura degli e

Seite 122 - SECA is shown in the display

208 • 7. Fissare il cavo di collegamento con entrambe le clip nella scanalatura degli elementi della colonna.8. Orientare il display multifunzionale i

Seite 123 - 12.TECHNICAL DATA

Prima di cominciare veramente… • 209ItalianoMontaggio della scala graduata a inserimentoATTENZIONE!Errori di misurazione a seguito di errori di montag

Seite 124 - 13.ACCESSORIES

Bevor es richtig los geht… • 21Deutsch2. Richten Sie das Gerät durch Drehen der Fuß-schrauben aus.Die Luftblase der Libelle muss sich genau in der Mit

Seite 125 - 15.WARRANTY

210 • 2. Allineare l’apparecchio ruotando le viti di fissaggio dei piedini.La bolla ad aria della livella deve trovarsi esattamente al centro del cerc

Seite 126

Prima di cominciare veramente… • 211Italiano5.5 Predisposizione alimentazione elettricaIl cursore testa viene alimentato mediante batterie. La bilanci

Seite 127 - TABLE DES MATIÈRES

212 • Collegamento dell’alimentatoreIl collegamento per l’alimentatore si trova nella parte inferiore della base dell’apparecchio. Per predisporre l’a

Seite 128

Prima di cominciare veramente… • 213Italiano2. Tenere premuto il pulsante di frenatura e spostare il cursore testa, finché sul display non viene visua

Seite 129

214 • 10. Confermare l'indicazione con il tasto Invio (send/print).L’apparecchio è tarato. È possibile eseguire misurazioni di stature con l’appa

Seite 130 - 2.2 Utilisation

Prima di cominciare veramente… • 215Italiano8. Selezionare con il tasto freccia (hold/zero) l’impostazione “Sì”.9. Confermare la selezione con il tast

Seite 131

216 • 6. UTILIZZO DELLA BILANCIA6.1 PesaturaAvvio della pesatura 1. Accertarsi che la bilancia non sia carica.2. Premere il tasto Start del display

Seite 132

Utilizzo della bilancia • 217ItalianoATTENZIONE!Misurazione errata a seguito di peso di partenza diversoSe la pesatura del bambino viene eseguita con

Seite 133

218 • INDICAZIONE:se è attiva la funzione Autohold, il valore del peso viene visualizzato automaticamente in modo permanente non appena si raggiunge u

Seite 134 - 4. APERÇU

Utilizzo della bilancia • 219Italiano4. Confermare la selezione.Il valore utilizzato per la misurazione precedente viene visualizzato. È possibile acq

Seite 135

22 • 2. Neigen Sie das Gerät nach hinten, bis das Gerät frei auf den Rollen bewegt werden kann.3. Richten Sie das Gerät wieder auf.4. Stecken Sie das

Seite 136

220 • 4. Per visualizzare il peso in modo permanente, premere il tasto hold.Il peso del paziente viene visualizzato in modo permanente.INDICAZIONE:se

Seite 137 - 4.2 Éléments d'affichage

Utilizzo della bilancia • 221ItalianoDeterminazione del Body Fat Rate (BFR)Il Body-Fat-Rate mette in relazione tra loro altezza, peso corporeo e sesso

Seite 138

222 • INDICAZIONE:se il cursore testa non dovesse funzionare, è possibile inserire l’altezza sul display multifunzionale anche manualmente (vedere “In

Seite 139

Utilizzo della bilancia • 223ItalianoCancellazione dei valori memorizzati (clear)Risultati di misura e dati pazienti vecchi portano ad un calcolo erra

Seite 140 - 4.5 Structure du menu Curseur

224 • Spegnimento della bilancia• Premere il tasto Start del display multifunzionale.6.2 Altre funzioni (menu)Nel menu dell’apparecchio sono disponi

Seite 141 - 5. AVANT DE COMMENCER…

Utilizzo della bilancia • 225Italiano3. Premere il tasto freccia send o print, finché non compare sul display la voce di menu desiderata (qui: attenua

Seite 142 - 5.2 Monter l'appareil

226 • INDICAZIONE:• se si desiderano inserire PAL, età e sesso (funzione input) per la misurazione successiva, vengono riproposti i valori dell’ultima

Seite 143 - Monter l'écran

Utilizzo della bilancia • 227ItalianoImpostazione della retroilluminazione del display (LCd)È possibile modificare durata e luminosità della retroillu

Seite 144 - Monter le troisième

228 • Memorizzazione permanente del peso supplementare (Pt)Con la funzione Pre-Tara (Pt) è possibile memorizzare in modo permanente un peso supplement

Seite 145 - 5.3 Installer l'appareil

Utilizzo della bilancia • 229ItalianoAttivazione funzione Autohold (AHold)Se si attiva la funzione Autohold, il valore di misura continua a essere vis

Seite 146

Bevor es richtig los geht… • 23DeutschNetzgerät anschließen Der Anschluss für das Netzgerät befindet sich an der Unterseite des Geräteunterteiles. Um

Seite 147

230 • Impostazione dell'attenuazione (Fil)Con la funzione Attenuazione (Fil = Filtro) è possibile ridurre le anomalie durante la determinazione d

Seite 148 - 5.6 Étalonner le curseur

Utilizzo del cursore testa • 231ItalianoINDICAZIONE:durante il ripristino delle impostazioni di fabbrica, il modulo radio viene spento. Le informazion

Seite 149

232 • 3. Tenere premuto il pulsante di frenatura e spingere il cursore testa in alto in modo che il paziente possa sistemarsi comodamente sotto di ess

Seite 150

Utilizzo del cursore testa • 233ItalianoMisurazioni relative (Zero)Il display del cursore testa può essere azzerato in qualsiasi posizione. Questa fun

Seite 151 - 6. UTILISATION DE LA BALANCE

234 • Spegnimento del cursore testa• Premere il tasto Start del cursore testa.INDICAZIONE:il cursore testa si spegne automaticamente dopo breve temp

Seite 152 - Peser des nourrissons/

Utilizzo del cursore testa • 235Italiano4. Confermare la selezione con il tasto Invio (send/print).Vengono visualizzati l'impostazione attuale pe

Seite 153

236 • Ripristino delle impostazioni di fabbrica (rSEt)Per resettare le impostazioni effettuate, è possibile ripristinare le impostazioni di fabbrica.I

Seite 154

Utilizzo del cursore testa • 237Italiano6. Confermare la selezione.Il menu si chiude automaticamente.7. Se si desiderano effettuare impostazione anche

Seite 155 - Déterminer l'indice de

238 • 8. RETE RADIO SECA 360° WIRELESS8.1 IntroduzioneIl display multifunzionale e il cursore testa dell’apparecchio sono dotati rispettivamente di un

Seite 156 - Déterminer le taux de

Rete radio seca 360° wireless • 239ItalianoCanali All'interno di un gruppo radio, gli apparecchi comunicano fra loro su tre canali (C1, C2, C3).Q

Seite 157 - Envoyer les résultats de

24 • 2. Halten Sie den Bremstaster gedrückt und bewegen Sie den Kopfschieber, bis ein Längenwert im Dis-play angezeigt wird.ACHTUNG!Fehlmessung durch

Seite 158

240 • 8.2 Utilizzo della stazione di misura in un gruppo radio (menu)Cursore testa e display multifunzionale della stazione di misura formano già in f

Seite 159 - 6.2 Autres fonctions (menu)

Rete radio seca 360° wireless • 241Italiano3. Selezionare nel menu la voce "rf".4. Confermare la selezione.5. Selezionare la voce di menu “l

Seite 160

242 • 11. Accendere l'apparecchio che si desidera integrare nel gruppo radio, ad es. una stampante radio.Dopo che la stampante radio è stata rile

Seite 161

Rete radio seca 360° wireless • 243Italiano3. Selezionare l'impostazione "on" e confermare la selezione.Il menu si chiude automaticamen

Seite 162 - Régler l'éclairage

244 • 4. Confermare la selezione.Il menu si chiude automaticamente.Impostazione dell'ora (Time)È possibile configurare il sistema in modo che la

Seite 163 - Enregistrer de manière

Pulizia • 245Italiano9. PULIZIAPulire secondo necessità le superfici dell’apparecchio con un detersivo per usi domestici o un comune disinfettante. Ri

Seite 164 - Activer les signaux

246 • … appare l'indicazione St0p?Durante la pesatura:• il carico massimo è stato superato.- Scaricare la bilanciaDurante la configurazione di u

Seite 165

Cosa fare, se… • 247Italiano...durante la configurazione del gruppo radio non si sentono segnali sonori anche se l’apparecchio da integrare è acceso?•

Seite 166 - Rétablir les réglages

248 • 10.2 Sostituzione delle batterie del cursore testaSono necessarie 4 batterie mignon, tipo AA, 1,5 Volt. Per predisporre l’alimentazione elettric

Seite 167 - 7. UTILISATION DU CURSEUR

Manutenzione/ritaratura • 249ItalianoUna ritaratura è comunque necessaria se uno o più bolli di sicurezza sono danneggiati o se il contenuto del conta

Seite 168

Bevor es richtig los geht… • 25Deutsch10. Bestätigen Sie die Anzeige mit der Enter-Taste (send/print).Das Gerät ist kalibriert. Sie können Längenmessu

Seite 169

250 • 12.DATI TECNICI12.1 Dati tecnici generaliDati tecnici Dimensioni•Profondità• Larghezza• Altezza466 mm434 mm2394 mmPeso proprio 16,5 kgCampo di t

Seite 170 - 7.2 Autres fonctions (menu)

Accessori • 251Italiano12.2 Dati di pesatura tecnici13.ACCESSORIDati di pesatura tecniciTaratura secondo la direttiva 2009/23/CE Classe IIICarico mass

Seite 171

252 • 14.SMALTIMENTO14.1 Smaltimento dell'apparecchioNon smaltire l'apparecchio con i rifiuti domestici. L'apparecchio deve essere smal

Seite 172

• 253EspañolEspañolÍNDICE1. Calidad garantizada . . . . . . . . . . .2552. Descripción del aparato . . . . . . . .2562.1 ¡Enhorabuena! . . . . . .

Seite 173

254 • 7. Manejo de la corredera para la cabeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2937.1 Medir la longitud. . . . . . . . . . . 293Iniciar la med

Seite 174

• 255Español1. CALIDAD GARANTIZADACon los productos seca no solo compra una técnica perfeccionada a lo largo de un siglo, sino también una calidad of

Seite 175

256 • seca ayuda al medio ambiente. Para nosotros el ahorro de recursos naturales es una cuestión vital. Por eso nos esforzamos en ahorrar material de

Seite 176 - groupe sans fil

Información de seguridad • 257Español3. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD3.1 Indicaciones de seguridad básicas• Tenga en cuenta las indicaciones de estas instr

Seite 177 - Configurer un groupe

258 • 3.2 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de uso¡PELIGRO!Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene en cuent

Seite 178 - StOp apparaît à l'écran

Información de seguridad • 259Español¡ATENCIÓN!Daños en el aparato y funcionamiento erróneo debido a un manejo inapropiado− Utilice únicamente el tipo

Seite 179

26 • 8. Wählen Sie mit der Pfeil-Taste (hold/zero) die Ein-stellung „Yes“.9. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Enter-Taste (send/print).Die Anzeige

Seite 180

260 • 4. VISTA GENERAL4.1 Elementos de mando6720212223108311141514121319181716592

Seite 181 - 10.QUE FAIRE SI…

Vista general • 261EspañolNúm.Elemento de mandoFunción1Corredera para la cabezaElemento de mando para determinar la altura2Teclado, corredera para la

Seite 182

262 • 11Tecla de cursor send• Durante el pesaje (con la red inalámbrica preparada):- Enviar resultado de la medición a aparatos listos para la recepci

Seite 183

Vista general • 263Español4.2 Elementos del visor19Tecla hold:Activar la función hold20Fiola Indica si el aparato está nivelado21Ruedas 2 unidades, si

Seite 184 - Er:x:72: apparaît?

264 • 4.3 Indicaciones en la placa de identificaciónTexto/símbolo SignificadoModelo Número de modeloTipo Nombre del tipoSer.No. Número de serieTener e

Seite 185 - 11.MAINTENANCE/RÉÉTALONNAGE

Vista general • 265Español4.4 Estructura del menú visor multifuncionalEn el menú del aparato hay disponibles otras funciones. De este modo puede confi

Seite 186 - SECA apparaît à l'écran

266 • 4.5 Estructura del menú corredera para la cabezaEn el menú del aparato hay disponibles otras funciones. De este modo puede configurar el aparato

Seite 187

Antes de empezar… • 267Español5. ANTES DE EMPEZAR…5.1 Volumen de suministroabcdefghimklojnNúm. Componente Uds.aParte inferior de la carcasa, premontad

Seite 188

268 • 5.2 Montaje del aparatoDesde la fábrica, la parte inferior del aparato ya lleva montado el primer elemento de columna y la corredera para la cab

Seite 189 - 14.MISE AU REBUT

Antes de empezar… • 269Español5. Apriete la tuerca larga.Montaje del visor multifuncionalEl visor multifuncional se engancha en la ranura de los eleme

Seite 190 - 15.GARANTIE

Bedienung der Waage • 27Deutsch6. BEDIENUNG DER WAAGE6.1 WiegenWiegevorgang starten 1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist.2. Drücken Si

Seite 191

270 • 7. Fije el cable de conexión con los dos clips para cable en la ranura de los elementos de columna.8. Oriente el visor multifuncional de manera

Seite 192

Antes de empezar… • 271EspañolMontaje de la escala insertable¡ATENCIÓN!Mediciones erróneas en caso de errores de montajeEn caso de montaje incorrecto

Seite 193 - 1. CON LETTERA E SIGILLO

272 • 2. Nivele el aparato girando los tornillos niveladores.La burbuja de aire de la fiola debe encontrarse exactamente en el centro del círculo.3. A

Seite 194 - 2.2 Destinazione d'uso

Antes de empezar… • 273Español5.5 Establecer el suministro de corrienteEl suministro de corriente de la corredera para la cabeza se realiza a través d

Seite 195

274 • ¡PRECAUCIÓN!Peligro de lesiones y daños en el aparatoEl aparato se tiene que inclinar. Debido a la gran altura constructiva del aparato se puede

Seite 196

Antes de empezar… • 275Español2. Mantenga accionado el pulsador de freno y mueva la corredera para la cabeza hasta que se indique un valor de longitud

Seite 197

276 • 10. Confirme la indicación con la tecla Enter (send/print).El aparato queda calibrado. Puede realizar mediciones de longitud con el aparato.Cali

Seite 198 - 4. PANORAMICA

Antes de empezar… • 277Español7. Confirme su selección con la tecla Enter (send/print).8. Seleccione con la tecla de cursor (hold/zero) el ajuste &quo

Seite 199

278 • 6. MANEJO DE LA BÁSCULA6.1 PesajeInicio del proceso de pesaje1. Asegúrese de que sobre la báscula no haya ningún peso.2. Pulse la tecla Start

Seite 200

Manejo de la báscula • 279Español¡ATENCIÓN!Medición errónea debido a un peso inicial diferenteCuando el pesaje del niño se realiza con un peso inicia

Seite 201 - 4.2 Elementi del display

28 • ACHTUNG!Fehlmessung durch wechselndes Ausgangs-gewichtWenn das Wiegen des Kindes mit einem ande-ren Ausgangsgewicht durchgeführt wird, kann das G

Seite 202

280 • NOTA:Si está activada la función Autohold, el peso se indica automáticamente de forma continua en cuanto se haya alcanzado un resultado de medic

Seite 203

Manejo de la báscula • 281Español4. Confirme su selección.Se muestra el valor utilizado en la medición anterior. Puede adoptar el valor o ajustar un v

Seite 204 - Apertura del menu:

282 • 4. Si el peso se debe mostrar permanentemente, pulse la tecla hold.El peso del paciente se indica permanentemente.NOTA:Si está activada la funci

Seite 205 - 5.1 Dotazione

Manejo de la báscula • 283EspañolDeterminar el índice de grasa corporal (BFR)El índice de grasa corporal establece una relación entre la altura, el pe

Seite 206 - Montaggio del secondo

284 • NOTA:En caso de fallo de la corredera para la cabeza, la longitud también se puede introducir manualmente en el visor multifuncional (véase “Int

Seite 207 - Montaggio del display

Manejo de la báscula • 285EspañolBorrar los valores almacenados (clear)Los resultados de medición y datos de paciente anti-cuados producen un cálculo

Seite 208 - Montaggio del terzo

286 • 6.2 Otras funciones (menú)En el menú del aparato hay disponibles otras funciones. De este modo puede configurar el aparato de forma óptima para

Seite 209 - a inserimento

Manejo de la báscula • 287Español4. Confirme su selección con la tecla Enter (input).Se muestra el ajuste actual del punto del menú o un submenú (en e

Seite 210

288 • 1. Seleccione en el menú el punto “AClr”.2. Confirme la selección.Se muestra el ajuste del momento.3. Seleccione el ajuste que desee –On–Off4. C

Seite 211 - Inserimento delle

Manejo de la báscula • 289Español–dUr: Duración– bri: Brillo4. Confirme su selección.Se muestra el ajuste del momento.5. Seleccione el ajuste que dese

Seite 212 - Collegamento

Bedienung der Waage • 29Deutsch5. Um die HOLD-Funktion zu deaktivieren, drücken Sie die hold-Taste.Das -Symbol und die Meldung „HOLD“ werden nicht me

Seite 213

290 • El último peso adicional ajustado aparece de forma intermitente en el visor.La indicación "PT" aparece en el visor.2. Puede adoptar el

Seite 214

Manejo de la báscula • 291Español4. Confirme su selección.El menú desaparece del visor automáticamente.Activar tonos de señal (bEEP)Puede ajustar que

Seite 215

292 • NOTA:• Con el ajuste "0" es posible que, con pacientes con poca estabilidad, no se indique ningún valor de peso duradero a pesar de qu

Seite 216 - 6. UTILIZZO DELLA BILANCIA

Manejo de la corredera para la cabeza • 293Español3. Apague la báscula.La configuración de fábrica se restablece y estará disponible cuando la báscula

Seite 217 - Visualizzazione

294 • 7. Oriente el plano horizontal de Frankfurt del paciente en la línea correspondiente de las tres líneas en la regla de Frankfurt.8. Mantenga acc

Seite 218 - Inserimento dati

Manejo de la corredera para la cabeza • 295Español3. Posicione la corredera para la cabeza en el punto en el cual desea poner a cero el visor de la co

Seite 219 - Body Mass Index (BMI)

296 • 7.2 Otras funciones (menú)En el menú del aparato hay disponibles otras funciones. De este modo puede configurar el aparato de forma óptima para

Seite 220

Manejo de la corredera para la cabeza • 297Español4. Confirme su selección con la tecla Enter (send/print).Se muestra el ajuste actual del punto del m

Seite 221 - Rate (BFR)

298 • Restablecer la configuración de fábrica (rESEt)Para deshacer los ajustes realizados, puede restablecer la configuración de fábrica.NOTA:Al resta

Seite 222 - Stampa dei risultati di

Manejo de la corredera para la cabeza • 299Español6. Confirme su selección.El menú desaparece del visor automáticamente.7. Si también desea realizar a

Seite 223

• 3DeutschDeutschINHALTSVERZEICHNIS1. Mit Brief und Siegel. . . . . . . . . . . . . .52. Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . .62.1 Herzlichen

Seite 224 - 6.2 Altre funzioni (menu)

30 • – PAL: Physical Activity Level–AGE: Alter– GEn: Geschlecht4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl.Der bei der vorherigen Messung verwendete Wert wird ange

Seite 225 - Cancellazione

300 • 8. LA RED INALÁMBRICA SECA 360° WIRELESS8.1 IntroducciónEl visor multifuncional y la corredera para la cabeza del aparato están dotados de sendo

Seite 226 - BFR (body)

La red inalámbrica seca 360° wireless • 301EspañolCanales Dentro de un grupo inalámbrico, los canales se comunican entre sí mediante tres canales (C1,

Seite 227 - Inserimento manuale

302 • 8.2 Utilizar la estación de medición dentro de un grupo inalámbrico (menú)La corredera para la cabeza y el visor multifuncional de la estación d

Seite 228 - Memorizzazione

La red inalámbrica seca 360° wireless • 303EspañolEstablecer el grupo inalámbrico (Lrn)Para establecer un grupo inalámbrico, proceda de la siguiente m

Seite 229 - Attivazione segnali

304 • El aviso StOp aparece en el visor.El aparato espera señales de otros aparatos inalámbricos al alcance.NOTA:En algunos aparatos se debe seguir un

Seite 230 - Ripristino delle

La red inalámbrica seca 360° wireless • 305EspañolActivar la transmisión automática (ASend)Puede configurar el aparato de tal manera que los resultado

Seite 231 - 7. UTILIZZO DEL CURSORE TESTA

306 • 1. Encienda la corredera para la cabeza y el visor multifuncional.2. Seleccione en el submenú “rf” el punto del menú “APrt” y confirme la selecc

Seite 232

Limpieza • 307Español7. Confirme cada una de sus selecciones.Después de confirmar el ajuste de los minutos el menú desaparece del visor automáticament

Seite 233 - Misurazioni relative

308 • … aparece el aviso ?La tensión de las pilas disminuye.- Colocar cuanto antes pilas nuevas (véase “Cambiar las pilas de la corredera para la cabe

Seite 234 - 7.2 Altre funzioni (menu)

¿Qué hacer cuando… • 309Español... después de encender la báscula se envían por primera vez resultados de la medición y se oyen dos tonos de señal?• E

Seite 235

Bedienung der Waage • 31Deutsch2. Stellen Sie sicher, dass am Multifunktionsdisplay die Berechnungsmethode „BMI“ eingestellt ist (sie-he “Zwischen BMI

Seite 236

310 • … aparece el aviso Er:x:11: ?Se ha colocado un peso demasiado elevado en la báscula o se ha cargado en exceso una esquina.- Retirar el peso de l

Seite 237 - Commutazione

Mantenimiento/recalibrado • 311Español10.2 Cambiar las pilas de la corredera para la cabezaSe necesitan 4 pilas Mignon, tipo AA, 1,5 V. Para establece

Seite 238 - 8.1 Introduzione

312 • Haga que el recalibrado sea realizado por personas autorizadas de acuerdo a las disposiciones legales nacionales. El año del primer calibrado se

Seite 239

Datos técnicos • 313Español12.DATOS TÉCNICOS12.1 Datos técnicos generalesDatos técnicos Dimensiones•Fondo•Ancho•Alto466 mm434 mm2394 mmPeso propio 16,

Seite 240

314 • 12.2 Datos técnicos de pesaje13.ACCESORIOSProducto sanitario según las directivas 93/42/CEE y 2007/47/CEClase I con función de mediciónTransmisi

Seite 241

Eliminación • 315Español14.ELIMINACIÓN14.1 Eliminación del aparatoNo deseche el aparato en la basura doméstica. El aparato se debe desechar de forma a

Seite 242 - Attivazione

316 • y sujetado conforme al estado del embalaje original. Por este motivo, conserve todas las piezas del embalaje. La garantía no tiene validez cuand

Seite 243 - Selezione dell’opzione

• 317PortuguêsPortuguêsÍNDICE1. Certificado . . . . . . . . . . . . . . . . . .3192. Descrição do aparelho . . . . . . . . .3202.1 Parabéns!. . . .

Seite 244 - Impostazione dell'ora

318 • 7. Utilização da corrediça superior . . 3577.1 Medir a altura . . . . . . . . . . . . . 357Iniciar a medição da altura . . . 357Indicar permane

Seite 245 - 10.COSA FARE, SE…

• 319Português1. CERTIFICADOCom os produtos seca, está a comprar não só uma técnica amadurecida há mais de um século como também uma qualidade certif

Seite 246

32 • HINWEIS:Wenn die Funktion „Autoclear“ aktiviert ist, wer-den Körperlänge und BMI automatisch nach 5 Minuten gelöscht (siehe “Werte automatisch lö

Seite 247 - Er:x:72: ?

320 • A seca é amiga do ambiente. A economia dos recursos naturais é fundamental para nós. Por esse motivo, procuramos economizar material de embalage

Seite 248 - 11.MANUTENZIONE/RITARATURA

Informações de segurança • 321Português3. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA3.1 Instruções básicas de segurança• Observe as indicações deste manual de instruçõe

Seite 249

322 • 3.2 Instruções de segurança neste manual de instruções de utilizaçãoPERIGO!Identifica uma situação de grande perigo fora do normal. A inobservân

Seite 250 - 12.DATI TECNICI

Informações de segurança • 323Português3.3 Manuseamento de pilhas e acumuladoresEste aparelho é fornecido com 4 pilhas Mignon, tipo AA. Este tipo de p

Seite 251 - 13.ACCESSORI

324 • 4. VISTA GERAL4.1 Elementos de comando6720212223108311141514121319181716592

Seite 252 - 15.GARANZIA

Vista geral • 325PortuguêsN.ºElemento de comandoFunção1Corrediça superiorElemento de comando para determinar a estatura2Teclado, corrediça superiorEle

Seite 253

326 • 11Tecla de seta send• Durante a medição (se estiver instalada a rede sem fios):- Enviar o resultado de medição para os aparelhos preparados para

Seite 254

Vista geral • 327Português4.2 Elementos do mostrador18Tecla 2 in 1:Iniciar a 2 in 1 função para a pesagem de lactentes e crianças pequenas19Tecla hold

Seite 255 - 1. CALIDAD GARANTIZADA

328 • 4.3 Símbolos da placa de característicasEFuncionamento com alimentadorSímbolo SignificadoTexto/Símbolo SignificadoModell N.º do modeloType Desig

Seite 256 - 2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO

Vista geral • 329Português4.4 Estrutura do menu do mostrador multifunçõesNo menu do aparelho estão disponíveis outras funções. Assim, pode configurar

Seite 257 - 3. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Bedienung der Waage • 33Deutsch7. Drücken Sie am Kopfschieber kurz die Enter-Taste send/print (siehe “Messergebnisse an Funkemp-fänger senden” auf Sei

Seite 258

330 • 4.5 Estrutura do menu da corrediça superiorNo menu do aparelho estão disponíveis outras funções. Assim, pode configurar o aparelho de forma idea

Seite 259

Antes de iniciar a utilização deve... • 331Português5. ANTES DE INICIAR A UTILIZAÇÃO DEVE...5.1 Escopo de fornecimentoabcdefghimklojnN.º Componente Un

Seite 260 - 4. VISTA GENERAL

332 • 5.2 Montagem do aparelhoA parte inferior do aparelho já vem com o primeiro elemento de coluna e a corrediça superior montados de fábrica. Proced

Seite 261

Antes de iniciar a utilização deve... • 333PortuguêsMontagem do mostrador multifunçõesO mostrador multifunções é engatado na ranhura dos elementos de

Seite 262

334 • 7. Fixe o cabo de ligação com os dois clipes na ranhura dos elementos de coluna.8. Oscile o mostrador multifunções de modo a permitir uma leitur

Seite 263 - 4.2 Elementos del visor

Antes de iniciar a utilização deve... • 335PortuguêsMontagem do nónio ATENÇÃO!Medições erradas devido a erros de montagemSe o nónio for montado incorr

Seite 264

336 • 2. Ajuste o aparelho rodando os pés roscados.A bolha de ar do nível deve encontrar-se exactamente no centro do círculo.3. Aperte as rodas serril

Seite 265

Antes de iniciar a utilização deve... • 337Português2. Incline o aparelho para trás até ser possível movimentá-lo sem dificuldades sobre as rodas.3. L

Seite 266 - Acceder al menú:

338 • Ligar o alimentador A ligação para o alimentador encontra-se na parte inferior do aparelho. Para estabelecer a alimentação de corrente da balanç

Seite 267 - 5. ANTES DE EMPEZAR…

Antes de iniciar a utilização deve... • 339Português2. Mantenha o botão de travagem premido e movimente a corrediça superior até ser indicado um valor

Seite 268 - 5.2 Montaje del aparato

34 • Gespeicherte Werte löschen (clear)Veraltete Messergebnisse und Patientendaten führen zu einer fehlerhaften BMI- bzw. BFR-Berechnung. Mit der clea

Seite 269 - Montaje del visor

340 • 10. Confirme a indicação com a tecla Enter (send/print).O aparelho está calibrado. Já pode realizar as medições de alturas com o aparelho.Calibr

Seite 270 - Montaje del tercer

Antes de iniciar a utilização deve... • 341Português8. Seleccione com a tecla de seta (hold/zero) a definição "Yes".9. Confirme a sua selecç

Seite 271 - 5.3 Colocación del aparato

342 • 6. UTILIZAÇÃO DA BALANÇA6.1 PesarIniciar o processo de pesagem1. Certifique-se de que a balança está vazia.2. Prima a tecla Start do mostrador

Seite 272 - 5.4 Transporte del aparato

Utilização da balança • 343PortuguêsATENÇÃO!Medição errada devido a peso de saída trocadoQuando a pesagem da criança é efectuada com um outro peso de

Seite 273 - Conexión del equipo de

344 • NOTA:Quando a função Autohold (bloqueio automático) está activada, o valor do peso é indicado de forma permanente logo que seja atingido um resu

Seite 274 - Calibración

Utilização da balança • 345Português4. Confirme a sua selecção.É exibido o valor utilizado na medição anterior. Pode aceitar o valor ou alterá-lo com

Seite 275

346 • 4. Se pretender que o peso seja indicado permanentemente, prima a tecla hold.O peso do paciente é indicado permanentemente.NOTA:Quando a função

Seite 276

Utilização da balança • 347PortuguêsDeterminar o Body Fat Rate (BFR) (taxa de gordura corporal)A taxa de gordura corporal relaciona a altura, o peso e

Seite 277

348 • 8. Transmita os resultados da medição para um receptor a partir do sistema seca 360° wireless:– Para um PC com módulo de rádio USB: tecla send–

Seite 278 - 6. MANEJO DE LA BÁSCULA

Utilização da balança • 349PortuguêsNOTA:• Se quiser introduzir o PAL, a idade e o sexo (função input) para a medição seguinte, ser-lhe-ão sugeridos n

Seite 279 - Indicación continua del

Bedienung der Waage • 35DeutschWaage ausschalten • Drücken Sie die Start-Taste des Multifunkti-onsdisplays.6.2 Weitere Funktionen (Menü)Im Menü des

Seite 280 - Introducir los datos del

350 • 6.2 Outras funções (menu)No menu do aparelho estão disponíveis outras funções. Assim, pode configurar o aparelho de forma ideal para as suas con

Seite 281 - Determinar el índice de

Utilização da balança • 351Português4. Confirme a sua selecção com a tecla Enter (input).São indicadas as definições actuais para o item de menu ou um

Seite 282

352 • 1. No menu, seleccione o item "AClr".2. Confirme a selecção.É indicada a definição actual.3. Seleccione a definição desejada –On–Off4.

Seite 283

Utilização da balança • 353Português– dUr: Duração– bri: Luminosidade4. Confirme a sua selecção.É indicada a definição actual.5. Seleccione a definiçã

Seite 284

354 • O último peso adicional ajustado pisca no mostrador.A indicação "PT" aparece no mostrador.2. Pode aceitar o valor guardado ou alterá-l

Seite 285

Utilização da balança • 355Português3. Seleccione a definição desejada:–On–Off4. Confirme a sua selecção.A saída do menu é feita automaticamente.Activ

Seite 286 - 6.2 Otras funciones (menú)

356 • NOTA:• Com a definição "0" pode acontecer que, com pacientes com menor capacidade de equilíbrio, não seja indicado um peso de forma pe

Seite 287

Utilização da corrediça superior • 357Português1. No menu, seleccione o item "rESEt".2. Confirme a selecção.A saída do menu é feita automati

Seite 288 - Ajuste de la iluminación

358 • 7. Alinhe o plano de Frankfurt do paciente com a linha adequada a partir das três linhas existentes na régua de Frankfurt.8. Mantenha o botão de

Seite 289

Utilização da corrediça superior • 359Português4. Mantenha a tecla de seta (hold/zero) premida atéser exibida a mensagem "ZERO".O mostrador

Seite 290 - Activar la función

36 • 3. Drücken Sie die Pfeil-Taste send oder print so oft, bis der gewünschte Menüpunkt im Display er-scheint (hier: Dämpfung „Fil“).4. Bestätigen Si

Seite 291 - Activar tonos de señal

360 • 7.2 Outras funções (menu)No menu do aparelho estão disponíveis outras funções. Assim, pode configurar o aparelho de forma ideal para as suas con

Seite 292 - Restablecer la

Utilização da corrediça superior • 361Português5. Para alterar a definição ou chamar outro submenu, prima a tecla de seta (hold/zero) as vezes necessá

Seite 293 - 7.1 Medir la longitud

362 • Restabelecer as definições de fábrica (rSEt)Para anular definições efectuadas, é possível restabelecer as definições de fábrica.NOTA:No restabel

Seite 294

Utilização da corrediça superior • 363Português5. Seleccione a definição desejada.6. Confirme a sua selecção.A saída do menu é feita automaticamente.7

Seite 295

364 • 8. A REDE SEM FIOS SECA 360° WIRELESS8.1 IntroduçãoO mostrador multifunções e a corrediça superior do aparelho possuem um módulo de rádio. O mód

Seite 296 - 7.2 Otras funciones (menú)

A rede sem fios seca 360° wireless • 365PortuguêsCanais Dentro de um grupo de comunicação via rádio os aparelhos comunicam entre si através de três ca

Seite 297

366 • 8.2 Operar a estação de medição num grupo de comunicação via rádio (menu)A corrediça superior e o mostrador multifunções da estação de medição j

Seite 298

A rede sem fios seca 360° wireless • 367PortuguêsConfigurar um grupo de comunicação via rádio (Lrn)Para configurar um grupo de comunicação via rádio,

Seite 299 - Cambiar la unidad de

368 • Aparece a mensagem StOp no mostrador.O aparelho espera pelos sinais de outros aparelhos aptos para transmissão a nível de alcance.NOTA:Alguns ap

Seite 300 - 8.1 Introducción

A rede sem fios seca 360° wireless • 369PortuguêsActivar a transmissão automática (ASend) (envio automático)Pode configurar o aparelho de forma a que

Seite 301

Bedienung der Waage • 37DeutschHINWEIS:• Wenn Sie PAL, Alter und Geschlecht (input-Funktion) für die nächste Messung eingeben wollen, werden Ihnen die

Seite 302

370 • 1. Ligue a corrediça superior e o mostrador multifunções.2. Seleccione no submenu "rf" o item "APrt" e confirme a selecção.3

Seite 303 - Establecer el grupo

Limpeza • 371Português7. Confirme a sua selecção.Após a confirmação da definição dos minutos a saída do menu é feita automaticamente.As definições são

Seite 304 - StOp aparece en el visor

372 • ...a iluminação de fundo do mostrador desliga-se na corrediça superior e não se consegue ligar novamente?A carga das pilhas está a ficar fraca.

Seite 305

O que fazer quando...? • 373Português... depois de ligar são enviados resultados de medição pela primeira vez e se ouvem dois sinais acústicos? • O ap

Seite 306

374 • … aparece a indicação Er:x:11: ?A balança está em posição muito alta ou foi sobrecarregada num dos cantos.- Esvaziar a balança ou distribuir o p

Seite 307 - 10.¿QUÉ HACER CUANDO…

Manutenção/Recalibragem • 375Português10.2 Substituir as pilhas da corrediça superiorSão necessárias 4 pilhas Mignon de tipo AA, 1,5 Volt. Para estabe

Seite 308

376 • As disposições legais nacionais relativas a uma recalibragem devem ser aplicadas por pessoal autorizado. O ano da primeira calibragem encontra-s

Seite 309

Dados técnicos • 377PortuguêsSe for necessária uma recalibragem, em vez das marcas do contador de calibragem seca ilustradas em cima, será utilizada a

Seite 310 - Er:x:16: ?

378 • 12.2 Dados da técnica de pesagem Tempo de funcionamento máximo da corrediça superior- Com módulo de rádio desactivado e sem iluminação de fundo-

Seite 311 - 11.MANTENIMIENTO/RECALIBRADO

Acessórios • 379Português13.ACESSÓRIOS14.ELIMINAÇÃO14.1 Eliminação do aparelhoNão deite o aparelho no lixo doméstico. O aparelho tem de ser eliminado

Seite 312 - SECA en el visor

38 • Displayhinterleuchtung einstellen (LCd)Sie können Dauer und Helligkeit der Displayhinterleuch-tung verändern.1. Wählen Sie im Menü den Punkt „LCd

Seite 313 - 12.DATOS TÉCNICOS

380 • 15.GARANTIAPara falhas originadas por defeito de material ou de fabrico, o direito à garantia aplica-se por um período de dois anos após o forne

Seite 314 - 13.ACCESORIOS

• 381PolskiPolskiSPIS TREŚCI1. Gwarancja jakości . . . . . . . . . . . .3832. Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . .3842.1 Gratulujemy! . . .

Seite 315 - 15.GARANTÍA

382 • 7. Obsługa suwaka z pozycjonerem głowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4227.1 Mierzenie wzrostu . . . . . . . . . 422Rozpoczęcie p

Seite 316

• 383Polski1. GWARANCJA JAKOŚCIKupując produkty firmy seca nabywają Państwo urzą-dzenia będące nie tylko osiągnięciem dopracowanej przez ponad 100 la

Seite 317

384 • Firma seca chroni środowisko. Oszczędzanie natural-nych zasobów jest dla nas bardzo ważne. Dlatego sta-ramy się oszczędnie gospodarować materiał

Seite 318

Bezpieczeństwo • 385Polski3. BEZPIECZEŃSTWO3.1 Podstawowe zasady bezpieczeństwa• Należy przestrzegać wskazówek zawartych w niniej-szej instrukcji obsł

Seite 319 - 1. CERTIFICADO

386 • 3.2 Zasady bezpieczeństwa obowiązujące w niniejszej instrukcji obsługiNIEBEZPIECZEŃSTWO!Oznacza bardzo niebezpieczną sytuację. Nie-przestrzegani

Seite 320 - 2. DESCRIÇÃO DO APARELHO

Bezpieczeństwo • 387Polski3.3 Postępowanie z bateriami i akumulatoramiNiniejsze urządzenie dostarczane jest z 4 bateriami Mignon, typ AA. Tego typu ba

Seite 321 - 3. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

388 • 4. PRZEGLĄD4.1 Elementy obsługi6720212223108311141514121319181716592

Seite 322

Przegląd • 389PolskiNr Element obsługi Funkcja1Suwak z pozy-cjonerem głowyElement obsługi służący do pomiaru wzrostu2Klawiatura, suwak z pozy-cjonerem

Seite 323

Bedienung der Waage • 39DeutschZusatzgewicht dauerhaft speichern (Pt)Mit der Pre-Tara Funktion (Pt) können Sie ein Zusatzge-wicht dauerhaft speichern

Seite 324 - 4. VISTA GERAL

390 • 11Przycisk Strzałka send• W trakcie ważenia (przy podłączonej sieci bezprzewo-dowej):- wysłanie wyniku pomiaru do urządzenia odbiorczego (drukar

Seite 325

Przegląd • 391Polski4.2 Elementy wyświetlacza18Przycisk 2 in 1:Włączenie funkcji 2 in 1 do ważenia niemowląt i małych dzieci19Przycisk hold:Włączenie

Seite 326

392 • 4.3 Oznaczenia na tabliczce znamionowejTekst/Symbol ZnaczenieModell Numer modeluType Oznaczenie typuSer.No. Numer seryjnyPrzestrzegać instrukcji

Seite 327 - 4.2 Elementos do mostrador

Przegląd • 393Polski4.4 Struktura menu wyświetlacza multifunkcyjnegoW menu urządzenia do dyspozycji są również inne funkcje. Urządzenie można skonfigu

Seite 328

394 • 4.5 Struktura menu suwaka z pozycjonerem głowyW menu urządzenia do dyspozycji są również inne funkcje. Urządzenie można skonfigurować optymalnie

Seite 329

Przygotowanie urządzenia do pracy • 395Polski5. PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PRACY5.1 Skład zestawuabcdefghimklojnNr Części składowe urządzenia Szt.aPo

Seite 330 - Chamar o menu:

396 • 5.2 Montaż urządzeniaPierwszy element kolumny i suwak z pozycjonerem głowy są montowane fabrycznie na podstawie urzą-dzenia. Dalszy montaż należ

Seite 331 - 5.1 Escopo de fornecimento

Przygotowanie urządzenia do pracy • 397PolskiMontaż wyświetlacza multifunkcyjnegoWyświetlacz multifunkcyjny zawiesza się w profilu wpu-stowym elementu

Seite 332 - 5.2 Montagem do aparelho

398 • 7. Przy użyciu obydwu klipsów do kabla zamocować kabel przyłączeniowy w profilu wpustowym ele-mentu kolumny.8. Obrócić wyświetlacz multifunkcyjn

Seite 333 - Montagem do

Przygotowanie urządzenia do pracy • 399PolskiMontaż skali wsuwanej UWAGA!Ryzyko błędnego pomiaru wskutek błędu montażowegoJeśli skala wsuwana zostanie

Seite 334 - Montagem do terceiro

4 • 7. Bedienung des Kopfschiebers . . . . 427.1 Körperlänge messen . . . . . . . . 42Längenmessung starten . . . . . . 42Messergebnis dauerhaft anz

Seite 335 - 5.3 Levantamento do aparelho

40 • Autohold-Funktion aktivieren (AHold)Wenn Sie die Autohold-Funktion aktivieren, wird das Messergebnis bei jedem Wiegevorgang nach Entlas-tung der

Seite 336 - 5.4 Transporte do aparelho

400 • 2. Urządzenie należy wypoziomować kręcąc śrubami poziomującymi.Pęcherzyk powietrza libelli musi znajdować się dokładnie w środku okręgu.3. Dokrę

Seite 337

Przygotowanie urządzenia do pracy • 401Polski5.5 Podłączanie zasilaniaSuwak z pozycjonerem głowy zasilany jest bateryjnie. Waga i wyświetlacz multifun

Seite 338 - Calibragem

402 • Podłączenie zasilacza sieciowegoGniazdo do podłączenia zasilacza sieciowego znajduje się na spodniej stronie podstawy urządzenia. W celu podłącz

Seite 339

Przygotowanie urządzenia do pracy • 403Polski5.6 Kalibracja suwaka z pozycjonerem głowyPrzed pierwszym pomiarem wzrostu przy użyciu niniej-szego urząd

Seite 340

404 • 6. Naciskać wielokrotnie przycisk Strzałka (hold/zero), aż na wyświetlaczu pojawi się „CAL”.7. Zatwierdzić wybór przyciskiem Enter (send/print).

Seite 341

Przygotowanie urządzenia do pracy • 405Polski5. Nacisnąć i przytrzymać równocześnie przycisk En-ter (send/print) i przycisk Strzałka (hold/zero), by o

Seite 342 - 6. UTILIZAÇÃO DA BALANÇA

406 • 6. OBSŁUGA WAGI6.1 WażenieRozpoczęcie ważenia 1. Upewnić się, że waga nie jest obciążona.2. Nacisnąć przycisk Start wyświetlacza multi-funkcyj

Seite 343 - Indicar

Obsługa wagi • 407PolskiUWAGA!Ryzyko błędnego pomiaru wskutek innej wyjściowej masy ciałaWażenie dziecka przy korzystaniu z innej wyj-ściowej masy cia

Seite 344 - Introduzir os dados do

408 • WSKAZÓWKA:Przy włączonej funkcji Autohold wartość pomiaru wyświetla się automatycznie w sposób ciągły do momentu, aż wynik pomiaru masy ciała bę

Seite 345

Obsługa wagi • 409Polski4. Zatwierdzić wybór.Pojawia się wartość użyta przy wcześniejszym pomiarze. Można przejąć tę wartość lub ustawić inną przy uży

Seite 346

Bedienung der Waage • 41DeutschDämpfung einstellen (Fil)Mit der Dämpfung (Fil = Filter) können Sie Störungen bei der Gewichtsermittlung reduzieren. Di

Seite 347 - (taxa de

410 • 4. Jeśli masa ciała ma być wyświetlana w sposób ciągły, należy nacisnąć przycisk hold.Masa ciała pacjenta zostaje wyświetlona w sposób ciągły.WS

Seite 348

Obsługa wagi • 411PolskiPomiar wskaźnika Body Fat Rate (BFR)Wskaźnik Body-Fat-Rate obliczany jest przez porów-nanie wzrostu, masy ciała i płci. Podany

Seite 349 - Comutação automática

412 • WSKAZÓWKA:W przypadku przestoju w pracy suwaka z pozy-cjonerem głowy, wzrost można wprowadzić do wyświetlacza multifunkcyjnego również ręcznie (

Seite 350 - 6.2 Outras funções (menu)

Obsługa wagi • 413PolskiUsuwanie zapisanych wartości (clear)Stare wyniki pomiarów i dane pacjentów prowadzą do błędnego obliczenia wskaźnika BMI lub B

Seite 351 - Apagar valores

414 • 6.2 Inne funkcje (menu)W menu urządzenia do dyspozycji są również inne funkcje. Urządzenie można skonfigurować optymalnie do potrzeb.* Opis punk

Seite 352 - Ajustar a iluminação de

Obsługa wagi • 415Polski4. Zatwierdzić wybór przyciskiem Enter (input).Na wyświetlaczu pojawia się aktualne ustawienie dla danego punktu menu lub podm

Seite 353 - Guardar

416 • • W niektórych modelach funkcja ta jest włą-czona fabrycznie. W razie potrzeby można tę funkcję wyłączyć.1. Wybrać w menu punkt „AClr”.2. Zatwie

Seite 354 - Activar a função

Obsługa wagi • 417PolskiUstawianie podświetlenia wyświetlacza (LCd)Czas trwania i jasność podświetlenia wyświetlacza można zmieniać.1. Wybrać w menu p

Seite 355 - Ajustar o

418 • Zapisanie w pamięci ciężaru przedmiotu dodatkowego (Pt)Dzięki funkcji Pre-Tara (Pt) można zapisać w pamięci ciężar przedmiotu dodatkowego, który

Seite 356 - Restabelecer as

Obsługa wagi • 419PolskiWłączenie funkcji Autohold (AHold)Dzięki włączeniu funkcji Autohold, przy każdym waże-niu wynik pomiaru wyświetla się także po

Seite 357 - 7.1 Medir a altura

42 • HINWEIS:Bei der Wiederherstellung der Werkseinstellun-gen wird das Funkmodul abgeschaltet. Informa-tionen über bestehende Funkgruppen bleiben erh

Seite 358

420 • Ustawienie filtrowania (Fil)Dzięki filtrowaniu (Fil = filtr) można zmniejszyć wpływ zakłóceń mechanicznych na proces pomiaru. Wybrane ustawienie

Seite 359

Obsługa wagi • 421PolskiWSKAZÓWKA:Przy przywracaniu ustawień fabrycznych moduł bezprzewodowy zostaje wyłączony. Informacje odnośnie istniejących grup

Seite 360 - 7.2 Outras funções (menu)

422 • 7. OBSŁUGA SUWAKA Z POZYCJONEREM GŁOWY7.1 Mierzenie wzrostuRozpoczęcie pomiaru wzrostu1. Nacisnąć przycisk Start suwaka z pozycjonerem głowy.N

Seite 361

Obsługa suwaka z pozycjonerem głowy • 423Polski7. Ustawić głowę pacjenta w płaszczyźnie frankfur-ckiej, korzystając z trzech linii znajdujących się na

Seite 362

424 • 3. Suwak z pozycjonerem głowy ustawić w miejscu, w którym wyświetlacz z pozycjonerem głowy ma być wyzerowany.4. Nacisnąć i przytrzymać przycisk

Seite 363 - Comutar a unidade de

Obsługa suwaka z pozycjonerem głowy • 425Polski7.2 Inne funkcje (menu)W menu urządzenia do dyspozycji są również inne funkcje. Urządzenie można skonfi

Seite 364 - 8.1 Introdução

426 • 5. By zmienić ustawienie lub wywołać inne podmenu, należy naciskać wielokrotnie przycisk Strzałka (hold/zero), aż szukane ustawienie pojawi się

Seite 365

Obsługa suwaka z pozycjonerem głowy • 427PolskiPrzywrócenie ustawień fabrycznych (rSEt)By cofnąć wprowadzone ustawienia, można przywrócić ustawienia f

Seite 366 - grupo de

428 • 5. Wybrać żądane ustawienie.6. Zatwierdzić wybór.Następuje automatyczne wyjście z menu.7. By włączyć ustawienia także dla drugiej funkcji, należ

Seite 367 - Configurar um grupo de

Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 429Polski8. SIEĆ BEZPRZEWODOWA SECA 360° WIRELESS8.1 WprowadzenieWyświetlacz multifunkcyjny i suwak z pozycjon

Seite 368 - StOp no mostrador

Bedienung des Kopfschiebers • 43Deutsch3. Halten Sie den Bremstaster gedrückt und schieben Sie den Kopfschieber soweit nach oben, dass sich der Patien

Seite 369

430 • Kanały W obrębie jednej grupy urządzeń bezprzewodowych urządzenia komunikują się na trzech kanałach (C1, C2, C3).Przy definiowaniu grupy urządze

Seite 370 - Definir a hora (Time)

Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 431Polski8.2 Używanie stacji pomiarowej w grupie urządzeń bezprzewodowych (menu)Suwak z pozycjonerem głowy i w

Seite 371 - 10.O QUE FAZER QUANDO...?

432 • Definiowanie grupy urządzeń bezprzewodowych (Lrn)W celu zdefiniowania grupy urządzeń bezprzewodo-wych, należy postępować w następujący sposób:1.

Seite 372

Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 433Polski10. Zatwierdzić wybór dla kanału 3.Na wyświetlaczu pojawia się komunikat StOp.Urządzenie czeka na syg

Seite 373

434 • 15. Nacisnąć przycisk Enter by wyjść z menu lub od-czekać, aż nastąpi automatyczne wyjście z menu.Włączenie przesyłu automatycznego (ASend)Urząd

Seite 374

Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 435PolskiWSKAZÓWKA:Funkcja ta jest dostępna tylko wtedy, gdy dru-karka bezprzewodowa seca podłączona została d

Seite 375 - 11.MANUTENÇÃO/RECALIBRAGEM

436 • 6. Powtórzyć czynności 3. i 4. odpowiednio do usta-wień „miesiąc” ( ), „dzień” (day), godzina (hour) i minuta ( ).7. Za każdym razem zatwierdzić

Seite 376 - SECA no

Co robić, jeżeli…? • 437Polski... gaśnie podświetlenie wyświetlacza na suwaku z pozycjonerem głowy i nie włącza się ponownie?Słabe baterie. Podświetle

Seite 377 - 12.DADOS TÉCNICOS

438 • ... jeśli po włączeniu wagi przy pierwszym przesyłaniu wyników pomiaru słyszalne są dwa sygnały dźwiękowe?• Urządzenie nie mogło przesłać wynikó

Seite 378

Co robić, jeżeli…? • 439Polski... w menu rf nie-widoczne są punkty „APrt” i „Time”?• Żadna drukarka bezprzewodowa nie została podłączona do grupy urzą

Seite 379 - 14.ELIMINAÇÃO

44 • Relativmessungen durchführen (Zero)Das Display des Kopfschiebers kann an jeder beliebi-gen Position auf Null gesetzt werden. Diese Funktion ermög

Seite 380 - 15.GARANTIA

440 • 10.2 Wymiana baterii w suwaku z pozycjonerem głowyPotrzebne są 4 baterie Mignon, typ AA, 1,5 V. W celu podłączenia zasilania do suwaka z pozycjo

Seite 381 - SPIS TREŚCI

Konserwacja/legalizacja ponowna • 441PolskiLegalizacja ponowna powinna być przeprowadzana przez wykwalifikowany personel zgodnie z krajowymi przepisam

Seite 382

442 • Jeśli przeprowadzenie legalizacji ponownej jest konieczne, wówczas zamiast pokazanej wyżej cechy legalizacyjnej wskazującej ilość kalibracji do

Seite 383 - 1. GWARANCJA JAKOŚCI

Dane techniczne • 443Polski12.2 Dane wagowe Maksymalny czas pracy suwaka z pozycjone-rem głowy- przy wyłączonym module bezprzewo-dowym i bez podświetl

Seite 384 - 2. OPIS URZĄDZENIA

444 • 13.AKCESORIA14.UTYLIZACJA14.1 Utylizacja urządzeniaUrządzenia nie należy wyrzucać do zwykłych odpadów domowych. Urządzenie należy utylizować w s

Seite 385 - 3. BEZPIECZEŃSTWO

Gwarancja • 445Polski15.GWARANCJANa wady spowodowane błędami materiałowymi albo produkcyjnymi udzielamy dwuletniej gwarancji, licząc od dnia dostawy.

Seite 386

446 •

Seite 387

• 447FOR USA AND CANADANOTE:This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the follo

Seite 388 - 4. PRZEGLĄD

Konformitätserklärungdeclaration of conformityCertificat de conformitéDichiarazione di conformità Declaratión de conformidad OverensstemmelsesattestF

Seite 389

285Die MessstationThe measuring stationLa station de mesureLa stazione di misuraLa estación de mediciónMålestationMätstationen MålestasjonenMittausase

Seite 390

Bedienung des Kopfschiebers • 45DeutschKopfschieber ausschalten• Drücken Sie die Start-Taste des Kopfschie-bers.HINWEIS:Der Kopfschieber schaltet si

Seite 391 - 4.2 Elementy wyświetlacza

… entspricht dem in der Bescheinigung über die Bauartzulassung beschriebenen Baumuster. Die Waage erfüllt die geltenden Anforderungen folgender Richt

Seite 392

…odpovídá typu popsanému v certifikátu schválení typu.Váha splňuje platné požadavky těchto směrnic: 2009/23/ES o vahách s neautomatickou čin-ností,93/

Seite 393

46 • 4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Enter-Taste (send/print).Die aktuelle Einstellung für den Menüpunkt oder ein Untermenü werden angezeigt (h

Seite 394 - Wywołanie menu:

Bedienung des Kopfschiebers • 47DeutschWerkseinstellungen wiederherstellen (rSEt)Um vorgenommene Einstellungen wieder rückgängig zu machen, können Sie

Seite 395 - 5.1 Skład zestawu

48 • 6. Bestätigen Sie Ihre Auswahl.Das Menü wird automatisch verlassen.7. Wenn Sie auch für die zweite Funktion Einstellun-gen vornehmen wollen, wied

Seite 396 - 5.2 Montaż urządzenia

Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 49Deutsch8. DAS FUNKNETZWERK SECA 360° WIRELESS8.1 EinführungMultifunktionsdisplay und Kopfschieber des Gerätes

Seite 397 - Montaż wyświetlacza

• 5Deutsch1. MIT BRIEF UND SIEGELMit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahr-hundert ausgereifte Technik, sondern auch eine behördlich, ges

Seite 398 - Montaż trzeciego

50 • Kanäle Innerhalb einer Funkgruppe kommunizieren die Geräte auf drei Kanälen (C1, C2, C3) miteinander.Wenn Sie mit diesem Gerät eine Funkgruppe ei

Seite 399 - 5.3 Ustawienie urządzenia

Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 51DeutschUnter besonderen örtlichen Bedingungen kann es vor-kommen, dass die werkseitig aufgebaute Funkgruppe ni

Seite 400 - 5.4 Przenoszenie urządzenia

52 • Die aktuell eingestellte Funkgruppe (hier: Funk-gruppe 0 „ID 0“) wird angezeigt.Wenn die Funkgruppe „0“ bereits existiert und Sie mit diesem Gerä

Seite 401 - 5.5 Podłączanie zasilania

Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 53DeutschHINWEIS:Sobald Sie einen Funkdrucker in die Funk-gruppe integriert haben, müssen Sie anschlie-ßend eine

Seite 402 - Podłączenie zasilacza

54 • 3. Wählen Sie die Einstellung „on“ und bestätigen Sie die Auswahl.Das Menü wird automatisch verlassen.Funkmodul aktivieren/deaktivieren (System)D

Seite 403 - Kalibracja

Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 55Deutsch4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl.Das Menü wird automatisch verlassen.Uhrzeit einstellen (Time)Sie können

Seite 404

56 • 9. REINIGUNGReinigen Sie die Oberflächen des Gerätes nach Bedarf mit einem Haushaltsreiniger oder einem handelsübli-chen Desinfektionsmittel. Bea

Seite 405

Was tun, wenn…? • 57Deutsch… die Anzeige St0p erscheint?Während des Wiegens:• Die Höchstlast wurde überschritten.- Waage entlastenWährend des Einricht

Seite 406 - 6. OBSŁUGA WAGI

58 • ... im rf-Menü nur der Punkt „SYS“ sichtbar ist?• Das Funkmodul ist deaktiviert- Funkmodul aktivieren (siehe “Funkmodul akti-vieren/deaktivieren

Seite 407 - Zatrzymanie wyniku

Wartung/Nacheichung • 59Deutsch10.2 Batterien des Kopfschiebers wechselnSie benötigen 4 Mignon-Batterien, Typ AA, 1,5 Volt. Um die Stromversorgung des

Seite 408 - Wprowadzanie danych

6 • 2. GERÄTEBESCHREIBUNG2.1 Herzlichen Glückwunsch!Mit der Messstation seca 285 haben Sie ein hochprä-zises und gleichzeitig robustes Gerät erworben.

Seite 409 - Mass Index (BMI)

60 • Lassen Sie den nationalen gesetzlichen Bestimmungen entsprechend eine Nacheichung durch autorisierte Per-sonen durchführen. Das Jahr der Ersteich

Seite 410

Technische Daten • 61Deutsch12.TECHNISCHE DATEN12.1 Allgemeine Technische DatenTechnische Daten Abmessungen•Tiefe•Breite•Höhe466 mm434 mm2394 mmEigeng

Seite 411 - Fat Rate

62 • 12.2 Wägetechnische Daten13.ZUBEHÖRWägetechnische DatenEichung nach Richtlinie 2009/23/EG Klasse IIIHöchstlast• Wägebereich 1• Wägebereich 2150 k

Seite 412

Entsorgung • 63Deutsch14.ENTSORGUNG14.1 Entsorgung des GerätesEntsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll. Das Gerät muss sachgerecht als Elektron

Seite 414 - 6.2 Inne funkcje (menu)

• 65EnglishEnglishCONTENTS1. Full certification. . . . . . . . . . . . . . . .672. Description of device . . . . . . . . . . .682.1 Congratulation

Seite 415 - Automatyczne

66 • 7. Operate head slide . . . . . . . . . . . . 1047.1 Measure height . . . . . . . . . . . 104Start measuring height . . . . . . 104Continuous d

Seite 416 - Wybór wskaźnika BMI

• 67English1. FULL CERTIFICATIONWith products from seca you are not only purchasing technology developed over a century, but also quality that has be

Seite 417 - Ręczne wprowadzenie

68 • 2. DESCRIPTION OF DEVICE2.1 Congratulations!By purchasing the seca 285 measuring station you have acquired an extremely accurate and robust devic

Seite 418 - Zapisanie w pamięci

Safety information • 69English• Regularly check the glass plate of the base of the device for scratches, cracks and chipped areas. If you find such da

Seite 419 - Włączenie sygnału

Sicherheitsinformationen • 7Deutsch• Stellen Sie keine scharfkantigen Gegenstände auf die Glasplatte des Geräteunterteiles. Es kann zu Kratzern, Risse

Seite 420 - Przywrócenie ustawień

70 • 3.3 Handling (rechargeable) batteriesThe device is supplied with 4 batteries, type AA (Mignon). This type of battery is not rechargeable. Please

Seite 421

Overview • 71English4. OVERVIEW4.1 Controls6720212223108311141514121319181716592

Seite 422 - 7.1 Mierzenie wzrostu

72 • No. Control Function1Head slide Control for determining height2Keypad, head slideControls for performing length/height measurements and for confi

Seite 423 - Dokonywanie

Overview • 73English12Arrow key print• During weighing (if wireless network is set up)- print out measured result (wireless printer)•In the menu:- Sel

Seite 424

74 • 4.2 Display elementsABEDCASymbol MeaningABattery power low.BWeighing range currently in use1: More precise weight indication with lower load-bea

Seite 425 - 7.2 Inne funkcje (menu)

Overview • 75English4.3 Information on rating plateText/Symbol MeaningModel Model numberType Type designationSer.No. Serial numberRefer to user manual

Seite 426

76 • 4.4 Menu structure for multifunctional displayAdditional functions are available in the device's menu. This allows you to optimally configur

Seite 427

Overview • 77English4.5 Menu structure of the head slideAdditional functions are available in the device's menu. This allows you to optimally con

Seite 428 - Przełączanie jednostek

78 • 5. BEFORE YOU GET STARTED …5.1 Scope of supplyabcdefghimklojnNo. Component Qty.aBase, preassembled- First column element- Head slide with Frankfu

Seite 429 - 360° WIRELESS

Before you get started … • 79English5.2 Assembling the deviceThe first column element and the head slide are already installed on the base of the devi

Seite 430

8 • ACHTUNG!Kennzeichnet eine mögliche Fehlbedienung des Gerätes. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beach-ten, kann es zu Geräteschäden oder zu fal-schen

Seite 431 - grupie urządzeń

80 • Install the multifunctional displayThe multifunctional display is hooked into the groove of the column element and fixed with a clamping screw. T

Seite 432 - Definiowanie grupy

Before you get started … • 81English7. Use the two cable clips to fix the connection cable into the groove of the column element.8. Swivel the multifu

Seite 433

82 • Installing the push-in scaleATTENTION!Incorrect measurements due to installation errorsIf the push-in scale is installed incorrectly the head sli

Seite 434

Before you get started … • 83English2. Align the device by turning the foot screws.The air bubble in the spirit level must be precisely positioned in

Seite 435 - Ustawienie godziny

84 • 5.5 Connecting the power supplyThe head slide is supplied with power from batteries. The scales and the multifunctional display are run with a po

Seite 436 - 10.CO ROBIĆ, JEŻELI…?

Before you get started … • 85EnglishCAUTION!Risk of injuries and damage to the deviceThe device must be tilted. The large overall height of the device

Seite 437

86 • 2. Keep the brake button pressed and move the head slide until a length value appears in the display.ATTENTION!Incorrect measurement as a result

Seite 438

Before you get started … • 87English10. Confirm the display using the Enter key (send/print).The device is calibrated. You can perform height measurem

Seite 439 - Er:x:72:?

88 • 8. Use the arrow key (hold/zero) to select the “Yes" setting.9. Confirm your selection with the Enter key (send/print).The display “Auto” ap

Seite 440

Operate scales • 89English6. OPERATE SCALES6.1 WeighStart weighing 1. Ensure that there is no load on the scales.2. Press the Start key of the multi

Seite 441

Übersicht • 9Deutsch4. ÜBERSICHT4.1 Bedienelemente6720212223108311141514121319181716592

Seite 442 - 12.DANE TECHNICZNE

90 • ATTENTION!Incorrect measurement due to changing initial weightIf the child is weighed with a different initial weight, the child's weight ca

Seite 443 - 12.2 Dane wagowe

Operate scales • 91EnglishNOTEIf the Autohold function is activated, the weight value is automatically displayed continuously as soon as a stable meas

Seite 444 - 14.UTYLIZACJA

92 • 4. Confirm your selection.The value used for the previous measurement is displayed. You can accept the value or use the arrow keys to set another

Seite 445 - 15.GWARANCJA

Operate scales • 93EnglishNOTEIf the Autohold function is activated, the weight value is automatically displayed continuously as soon as a stable meas

Seite 446

94 • 3. Press the gender key to switch between “male” and “female”.4. Ask the patient to step onto the measuring station.The patient's weight is

Seite 447 - FOR USA AND CANADA

Operate scales • 95EnglishNOTEIf the “Autoclear” function is activated, height and BFR are deleted automatically after 5 minutes (see “Delete values a

Seite 448 - 17-10-02-274/10 G

96 • Automatic switchover of weighing rangeThe scales are equipped with two weighing ranges. Weighing range 1 ( ) offers a more precise weight indicat

Seite 449

Operate scales • 97English6.2 Additional functions (menu)Additional functions are available in the device's menu. This allows you to optimally co

Seite 450

98 • 5. To change the setting or call up another submenu, keep pressing the arrow key send or print until the required setting (here: level "2&qu

Seite 451

Operate scales • 99English4. Confirm your selection.You will leave the menu automatically.5 minutes after every measurement, patient data, height and

Verwandte Modelle: 285 band_1

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare